Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Declaration - Документа"

Примеры: Declaration - Документа
Some delegations also noted that the eventual adoption of the draft articles in the form of a declaration should not preclude the ulterior elaboration of a binding multilateral instrument based on the same principles. Некоторые делегации также отметили, что возможное принятие проектов статей в форме декларации не должно исключать последующей выработки обязательного многостороннего документа, основанного на тех же принципах.
The conference participants adopted two policy documents, a declaration and a plan of action, which they submitted to the AU Summit held in January 2007. Участники конференции приняли два директивных документа - декларацию и план действий, - которые они представили Конференции глав государств и правительств стран-членов Африканского союза, состоявшейся в январе 2007 года.
Any declaration of this nature shall be made at the time of signing this Agreement definitively or of depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Такое заявление делается при окончательном подписании настоящего Соглашения или при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении .
The two depositaries shall inform each other of the reception of an instrument, a declaration or a communication and indicate the date of reception. Оба депозитария уведомляют друг друга на взаимной основе о получении документа, заявления или сообщения с указанием даты получения.
A declaration, the Paris Covenant, was adopted at the conclusion of the meeting; it has been submitted for circulation as an official Security Council document. По ее итогам была принята декларация - Парижский пакт; он представлен для распространения в качестве официального документа Совета Безопасности.
The host country will present to that committee a draft of the final declaration for the conference, initiated on the provisions of the draft programme document. Принимающая страна представит этому комитету проект заключительной декларации конференции, при подготовке которого будут использоваться положения проекта программного документа.
system before it can be used by a holder to accompany a declaration. может быть использована держателем в качестве сопроводительного документа для декларации.
In our declaration, the 33 States of our nuclear-weapon-free zone also express their conviction of the importance of initiating negotiations for a universal legally binding instrument banning nuclear weapons. В нашей вышеупомянутой декларации ЗЗ государства, входящие в нашу зону, свободную от ядерного оружия, выражают также свою убежденность в том, что исключительно важно начать переговоры относительно универсального и юридически обязывающего документа, запрещающего ядерное оружие.
The political declaration to be adopted at the proposed high-level meeting, only a year after the Durban Review Conference outcome document, was unnecessary. Нет необходимости принимать политическую декларацию на предложенном заседании высокого уровня всего через год после принятия итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса.
It is fortunate, in that connection, that the current session of the Disarmament Commission will discuss a draft declaration for a fourth disarmament decade. В этой связи обнадеживает то, что в ходе нынешней сессии Комиссия по разоружению обсудит проект документа о провозглашении четвертого десятилетия разоружения.
The envisaged declaration, strengthening and fulfilling the thrust of the 1948 universal instrument, should mark the work of this Assembly as a consummate service to the international community. Проект декларации, укрепляющий и развивающий направленность универсального документа 1948 года, должен охарактеризовать работу этой Ассамблеи как оказанную услугу международному сообществу.
We believe that a wide range of disarmament issues can be considered for inclusion in the elements of a declaration of the fourth disarmament decade. Считаем, что можно было бы рассмотреть возможность включения в элементы документа о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения широкого круга разоруженческих вопросов.
The WGA will elect the declaration drafting team to prepare the text for the political outcome document based on the concept note and discussion at the WGA meeting. РГС изберет группу по редактированию заявления для подготовки текста итогового документа по политическим вопросам, основанного на концептуальной записке и обсуждениях на совещании РГС.
As stipulated by the Council at its Seventy-Sixth Session (paragraph 6.17 of EC-76/6, dated 11 July 2014), the Secretariat and the Syrian authorities continue to cooperate on outstanding issues regarding the Syrian declaration. В соответствии с предусмотренным Советом на его семьдесят шестой сессии (пункт 6.17 документа ЕС-76/6 от 11 июля 2014 года) Секретариат и сирийские власти продолжают сотрудничество по нерешенным вопросам, касающимся сирийского объявления.
His Government had, in fact, formulated a declaration of provisional application to give immediate effect to articles 6 and 7 of the Arms Trade Treaty, in accordance with article 23 thereof, pending the treaty's entry into force for Mexico. Правительство страны оратора подготовило заявление о временном применении в целях немедленного введения в действие статей 6 и 7 Договора о торговле оружием в соответствии со статьей 23 указанного документа до тех пор, пока данный договор не вступит в силу для Мексики.
In line with the importance of this declaration, paragraph 50 of the same document went on to identify cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems as the foremost step required to achieve nuclear disarmament. В соответствии с важностью этой декларации, пункт 50 того же самого документа далее квалифицирует в качестве важнейшего шага, требуемого для достижения ядерного разоружения, прекращение качественного совершенствования и развития ядерно-оружейных систем.
Operative paragraph 17 of the working paper, which appears as paragraphs 22 and 23 of the adopted declaration, was discussed extensively, with representatives focusing on two matters. Активно обсуждался пункт 17 постановляющей части рабочего документа, который фигурирует в принятой Декларации как пункты 22 и 23, при этом представители сосредоточили внимание на двух вопросах.
Mexico reaffirms its respect for and protection of the right to life in accordance with article 4 of the American Convention on Human Rights and the interpretative declaration made to that instrument, with reference to the scope of national legislation. Мексиканское государство подтверждает свою приверженность уважению и защите права на жизнь в соответствии со статьей 4 Американской конвенции о правах человека и заявление о толковании, сделанное в отношении этого документа и касающееся сферы охвата национального законодательства.
However, he also drew the attention of the Commission to the length of time between the high-level segment and the adoption of a single declaration as the outcome of the Congress. При этом он также обратил внимание Комиссии на время, которое проходит между проведением этапа заседаний высокого уровня и принятием единой декларации в качестве итогового документа Конгресса.
One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization, said that the European Union had produced a declaration on the environmentally sound management of ships, which would be distributed as a conference room paper. Представитель, выступавший от имени одной из региональных организаций экономической интеграции, заявил, что Европейский союз подготовил декларацию, касающуюся экологически обоснованного регулирования деятельности в области судов, которая будет распространена в качестве документа зала заседаний.
The Norwegian customs authorities may also take steps to verify the accuracy and authenticity of any document, declaration or information provided according to the Customs Act. Таможенные службы Норвегии могут также принимать меры по проверке достоверности информации и подлинности любого документа, декларации или информации, представленной в соответствии с Законом о таможне.
On the need for an international instrument, she suggested guidelines rather than a declaration or convention, as they were easier to adopt and more effective in the short term. Коснувшись необходимости международно-правового документа, она предложила подготовить его в виде руководящих положений, а не декларации или конвенции, поскольку руководящие положения легче принять и они являются более эффективными в краткосрочной перспективе.
During the Second Decade, the rapid adoption of a declaration and, in due course, a binding legal instrument on the rights of indigenous peoples should be goals. В ходе второго Десятилетия целью должно стать скорейшее принятие декларации и в - надлежащее время - имеющего обязательную юридическую силу документа по правам коренных народов.
As the host of the Fourth World Conference on Women, the Chinese Government has also held a commemorative meeting, and the declaration adopted at that meeting has been circulated as a document for this session. Учитывая тот факт, что правительство Китая выступало принимающей стороной четвертой Всемирной конференции по положению женщин, оно также провело торжественное заседание, и принятое на нем заявление было распространено в качестве документа этой сессии.
Against that background, the Commission agreed that the most appropriate form for such a document was that of a recommendation, instead of a declaration which could be misinterpreted as to its nature. С учетом вышеизложенного Комиссия пришла к согласию о том, что наиболее уместной формой для такого документа будет форма рекомендации, а не декларации, природа которой может быть неверно истолкована.