Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Declaration - Документа"

Примеры: Declaration - Документа
The use of a unified customs document, namely the Road Customs Transit Declaration, has helped to improve transit transport via Kenya. Использование единого таможенного документа - таможенно-транзитной дорожной декларации - помогло улучшить транзитные перевозки через Кению.
The Conference adopted two important documents - the Managua Declaration and the Plan of Action. На Конференции были приняты два важных документа - Декларация Манагуа и План действий.
The Tokyo Declaration of the Ninth World Conference was also reproduced as a United Nations document and widely distributed. Токийская декларация девятой Всемирной конференции также была выпущена в качестве документа Организации Объединенных Наций и широко распространена.
A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке.
In that connection, two historically significant documents were worthy of mention - the United Nations Millennium Declaration and Security Council resolution 1318. Особого упоминания в этой связи заслуживают два имеющих историческое значение документа - Декларация тысячелетия и резолюция 1318 Совета Безопасности.
The Government viewed the Pyongyang Declaration as an important political document - a cornerstone for normalization and improvement of relations between the two countries. Правительство рассматривает Пхеньянскую декларацию в качестве важного политического документа, являющегося одним из основных элементов усилий по нормализации и улучшению отношений между обеими странами.
His delegation requested that the adoption of the Declaration should be deferred in the interest of arriving at an instrument which all members could implement. Его делегация просит отложить принятие Декларации в интересах принятия документа, который сможет выполняться всеми членами.
For his part, he was pleased to have contributed the Chairman's Declaration as a sign of encouragement of the ongoing election process. Со своей стороны он удовлетворен тем, что представил Декларацию Председателя в качестве документа, стимулирующего избирательный процесс.
Spain was of the view that both documents would contribute towards the effective application of the Declaration. Испания выразила мнение о том, что оба эти документа будут способствовать эффективному применению положений Декларации.
The Meeting adopted on 30 January 2004 the Nassau Declaration, issued as General Assembly document A/58/709. 30 января 2004 года на Совещании была принята Декларация Нассау, опубликованная в качестве документа А/58/709 Генеральной Ассамблеи.
The Beirut Declaration of the Western Asia Preparatory Conference was part of the initial working document of the World Summit on the Information Society. Бейрутская декларация Западноазиатской подготовительной конференции являлась частью первоначального рабочего документа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
At the intergovernmental level, the Declaration has played a crucial role as a reference for the application of other binding intergovernmental mechanisms. На межправительственном уровне Декларация сыграла определяющую роль в качестве отправного документа в применении других обязательных межправительственных механизмов.
The process initiated by the Oslo Declaration to create a legally binding instrument to prohibit cluster munitions by the end of 2008 deserves support. Инициированный Ословской декларацией процесс выработки к концу 2008 года юридически обязательного документа о запрещении кассетных боеприпасов заслуживает всяческой поддержки.
Both documents are annexed to the current Declaration. Оба эти документа являются приложениями к настоящей Декларации.
In the light of the high value that Finland placed on the Declaration, it was inappropriate to qualify that instrument in such terms. С учетом того, что Финляндия высоко ценит эту Декларацию, определение данного документа в таких выражениях является неподходящим.
The project was the result of a global cooperative effort and was a true representation of the Declaration's universal message. Этот проект явился результатом крупномасштабного сотрудничества и свидетельствовал о воистину всеобщем характере этого документа.
Key stakeholders gained awareness of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and used it as a reference in decision-making and policy-making. Основные заинтересованные стороны стали осознавать важное значение Декларации о правах коренных народов и использовали ее в качестве справочного документа в процессе принятия решений и разработки политики.
The outcome document captures the priority areas that are articulated in the Moana Declaration and we thank you for the adopted draft document. В итоговом документе этих обсуждений определены приоритетные области деятельности, которые нашли свое отражение в Моанской декларации, и мы благодарим вас за принятие проекта документа.
The Copenhagen Declaration has also guided action in the campaign launched by the ILO for the ratification of core labour standards. Копенгагенская декларация также выполняла роль директивного документа в контексте проводимой по инициативе МОТ кампании за ратификацию документов, закрепляющих основные нормы труда.
The Working Group welcomed the Declaration submitted by Chile, and also endorsed by nine other Governments from Latin America, and offered its support to the development of a possible regional legal instrument. Рабочая группа приветствовала Заявление, представленное Чили и одобренное девятью другими правительствами стран Латинской Америки, и предложила свою поддержку в разработке возможного регионального правового документа.
Lack of clarity in this regard was contributed to by a government view of the Declaration as being an aspirational document. Отсутствие ясности в этом вопросе в том числе объясняется тем, что правительство рассматривает Декларацию в качестве рекомендательного документа.
In cooperation with its partners, the Ministry periodically prepares a document that allows progress in implementing the Beijing Declaration and Platform for Action to be measured. Во взаимодействии со своими партнерами МСЗДС периодически осуществляет подготовку документа, содержащего оценку достижений в деле осуществления Пекинской декларации.
Within the aforementioned framework, it is essential fully to implement the Millennium Declaration as a key document for peace, security, sustainable development and prosperity. В вышеупомянутых рамках является жизненно важным осуществить Декларацию тысячелетия, в качестве ключевого документа для достижения мира, безопасности, устойчивого развития и благополучия.
The Permanent Representative of Trinidad and Tobago, therefore, requests the Secretary-General to circulate the Declaration, annexed hereto, as an official document of the Conference. Постоянный представитель Тринидада и Тобаго в связи с этим просит Генерального секретаря распространить прилагаемую к настоящему письму Декларацию в качестве официального документа Конференции.
The historic commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights has shown that States must redouble their efforts to implement all the articles of this most important international instrument in full. Историческое празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека показало, что государства должны удвоить свои усилия для полного осуществления всех статей этого важнейшего международного документа.