Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Declaration - Документа"

Примеры: Declaration - Документа
The Working Group recalls all relevant paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document of the Durban Review Conference, in particular paragraphs 218 of the DDPA and 128 of the Outcome Document. Рабочая группа ссылается на все соответствующие пункты Дурбанской декларации и Программы действий и Итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, в частности пункты 218 ДДПД и 128 Итогового документа.
They agreed to circulate this Declaration as a document of the General Assembly at the high-level meeting on nuclear disarmament and as a document of the OPANAL General Conference. договорились распространить настоящую Декларацию в качестве официального документа заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросу о ядерном разоружении и официального документа Генеральной конференции ОПАНАЛ;
Of the two instruments, the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Committee was the steward of the Convention. В связи с проблемой насильственных исчезновений разработаны два документа - Декларация о защите всех лиц от насильственных исчезновений и Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений; Комитет ведает вопросами реализации Конвенции.
WIPO should work towards the adoption of a legally binding outcome document that reflects the core demands of indigenous peoples and their communities that is consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and with the full and equal participation of indigenous peoples. ВОИС следует добиваться принятия юридически обязательного итогового документа, отражающего основные требования коренных народов и их общин, в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и при полном и равноправном участии коренных народов.
The preamble to the Constitution contains explicit references to two other fundamental instruments: the Declaration of the Rights of Man and the Citizen of 26 August 1789 and the preamble to the Constitution of 27 October 1946. В преамбуле Конституции прямо упоминаются два других основополагающих документа: Декларация прав человека и гражданина от 26 августа 1789 года и преамбула к Конституции от 27 октября 1946 года.
As explained in earlier reports to the Forum, the preliminary convention was drafted in line with the Action Plan of the Universal Declaration on Cultural Diversity, which foresees the development of an international legal instrument on cultural diversity. Как указывалось в предыдущих докладах Форуму, предварительный проект конвенции разрабатывается в соответствии с Планом действий по выполнению Всеобщей декларации о культурном разнообразии, предусматривающим подготовку международно-правового документа о культурном разнообразии.
The relevance of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, as a fundamental instrument in an effective global strategy and the need for efforts in this area to be met with practical actions; актуальности Декларации о руководящих принципах сокращения незаконного спроса на наркотики как основополагающего документа эффективной глобальной стратегии и о необходимости подкрепления усилий в этой области практическими действиями;
It is worth mentioning that a few months ago the United Nations, at its Millennium Summit and Security Council Summit, adopted two historic documents: the Millennium Declaration and Security Council resolution 1318. Стоит отметить тот факт, что несколько месяцев назад Организация Объединенных Наций на своем Саммите тысячелетия и Саммите Совета Безопасности приняла два исторических документа: Декларацию тысячелетия и резолюцию Совета Безопасности 1318.
We also recommend that the following measures be adopted by parliaments and their members in each country: Ensure that the final document of UNCTAD X, as well as the present Declaration of the Parliamentary Meeting, are distributed in parliament to relevant committees; Мы также рекомендуем парламентам всех стран и их членам принять следующие меры: - обеспечить распространение среди соответствующих комитетов парламентов заключительного документа ЮНКТАД Х, а также настоящей Декларации Парламентской встречи;
We met with the Chairman of the Human Rights Council and the High Commissioner on Human Rights in Geneva, Switzerland proposing a major commemoration of the document on the 60th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Мы встретились с Председателем Совета по правам человека и Верховным комиссаром по правам человека в Женеве, Швейцария, предложив широко отметить принятие этого документа в связи с празднованием шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
We are commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, an international document that expresses the links between individuals and society and upholds the need for an international social order in which the individual's rights and freedoms can and must be fully realized. Мы празднуем пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, международного документа, который отражает связь между личностью и обществом и отстаивает необходимость международного социального порядка, в котором права и свободы человека могут и должны быть полностью обеспечены.
United Nations information centres have done more than half of about 300 translations of the Declaration, which are now available on the Web site of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Информационные центры Организации Объединенных Наций подготовили более половины из приблизительно 300 переводов Декларации документа, имеющихся в настоящее время на странице Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Интернете.
The health-care policy adopted in the Republic of Montenegro through to 2020 is based on two documents of the Assembly of World Health Organization, "World Health Care Declaration" and "Health for All in XXI century". Принятая в Республике Черногории политика в области здравоохранения до 2020 года опирается на два документа Ассамблеи Всемирной организации здравоохранения: "Всемирная декларация здравоохранения" и "Политика всеобщего здоровья на XXI век".
The objective of this discussion paper is to provide a framework for reviewing the Committee's work as it contributes to the sustainable development of human settlements and the implementation of the goals of the Millennium Declaration. Цель настоящего дискуссионного документа заключается в создании основы для рассмотрения работы Комитета с точки зрения ее содействия устойчивому развитию населенных пунктов и осуществлению целей, предусмотренных в Декларации
(c) Calls upon OHCHR to intensify efforts to widely distribute copies of the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document of the Durban Review Conference, including through the best use of the aforementioned website; с) призывает УВКПЧ активизировать работу по широкому распространению копий Дурбанской декларации и Программы действий, а также Итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, в том числе благодаря максимально эффективному использованию вышеупомянутого веб-сайта;
The Group also expressed happiness that all the parties to the transition agreed to comply with all the provisions of the Ouagadougou Joint Declaration of 15 January 2010, as the guiding instrument for the transition. Группа также выразила удовлетворение в связи с тем, что все стороны переходного процесса согласились выполнить все положения совместного Уагадугского заявления от 15 января 2010 года как руководящего документа переходного периода.
General Assembly resolution 66/296 had provided a chance to guarantee the participation of indigenous peoples in the 2014 World Conference on Indigenous Peoples, and would lead to an outcome document based on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Принятие резолюции 66/296 Генеральной Ассамблеи обеспечивает возможность для участия представителей коренных народов во Всемирной конференции по коренным народам в 2014 году и принятия итогового документа, основанного на Декларации о правах коренных народов.
Speakers reiterated the importance of the Millennium Declaration as an important development framework for the global community and noted that for the Millennium Development Goals to be achieved, more action would be required at the local level in cities and towns. Выступавшие вновь отмечали значение Декларации тысячелетия как важного документа, закладывающего основу для развития мирового сообщества, и указывали на то, что для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, потребуются более активные действия на местном уровне в больших и малых городах.
Two international instruments, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, are important tools for integrating the perspective of indigenous peoples into the human rights and development framework. Два международных документа, Декларация о правах коренных народов и Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, являются важными инструментами для учета интересов коренных народов в деятельности в области прав человека и развития.
The strong focus of the United Nations Millennium Declaration on the lives of children has created a positive synergy with the goals of "A world fit for children" and has led to the convergence of national planning processes around a common set of goals. Благодаря уделению особого внимания улучшению условий жизни детей в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций была обеспечена реальная взаимодополняемость между этими целями и целями документа «Мир, пригодный для жизни детей» и согласованность между процессами национального планирования с точки зрения достижения общего комплекса целей.
After reviewing the regional and international implications of these issues and the efforts of several parties to contain the crisis and ensure a peaceful outcome, particularly within the scope of the United Nations Security Council, the Conference adopted the following Communiqué and Declaration: Проанализировав региональные и международные последствия этих вопросов, а также усилия, прилагаемые многими сторонами в целях сдерживания кризиса и изыскания мирного пути его урегулирования, в частности в рамках Совета Безопасности, участники приняли два нижеследующих документа.
The SADC member States had integrated the commitments of the Declaration and Plan of Action entitled "A World Fit for Children" into the existing national plans and poverty reduction strategies and had made considerable progress in improving the lives of children. Благодаря тому, что обязательства, принятые в декларации и плане действий документа "Мир, пригодный для детей", включены в национальные планы действий и стратегии по снижению уровня бедности, государства - члены САДК достигли значительных успехов в улучшении жизни детей.
Reiterates the urgent need for the full and effective implementation of the Programme of Action and of the Declaration and the review document adopted by the General Assembly at its twenty-second special session to assist small island developing States in their efforts to achieve sustainable development; подтверждает насущную необходимость полного и эффективного осуществления положений Программы действий и Декларации, а также обзорного документа, принятого Генеральной Ассамблеей на своей двадцать второй специальной сессии, для оказания малым островным развивающимся государствам помощи в их усилиях по обеспечению устойчивого развития;
The Declaration's goals and commitments on the health, development and protection of children, young people, women and families are paramount to achieving the goals of "A world fit for children" and the Millennium Development Goals. Содержащиеся в Декларации цели и обязательства в отношении охраны здоровья, развития и защиты детей, молодежи, женщин и семей имеют огромное значение для достижения целей документа «Мир, пригодный для жизни детей», и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The regional office's framework for its priority agenda for children hinged on two vital global United Nations instruments: the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children and the Convention on the Rights of the Child. В основе приоритетной повестки дня в интересах детей регионального отделения лежат два глобальных документа Организации Объединенных Наций, имеющих жизненно важное значение: Декларация и План действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и Конвенция о правах ребенка.