| Information systems will not only play a growing role in handling data for recording purposes, but also in decision support systems, training and communication. | Информационные системы будут играть все более важную роль не только в области обработки данных для целей учета, но и в качестве средства информационного обеспечения процесса принятия решений, подготовки и поддержания связей. |
| (c) decision data support: | (с) информационная поддержка принятия решений: |
| Application of conformity decision rules in relation to applicable maximum permissible errors or tolerances. | применение правил принятия решений о соответствии в отношении применимых максимально допустимых погрешностей и допусков. |
| In addition to technical methodologies for estimating forest carbon stocks and GHG emissions, developing countries are also looking for decision support tools. | Помимо технических методологий для оценки накоплений углерода в лесах и выбросов ПГ, развивающимся странам также необходимы инструменты для поддержки процесса принятия решений. |
| (a) The use of decision logic tables to determine edits and their sequence; | а) использование логических таблиц принятия решений для определения операций редактирования и их последовательности; |
| The Eurostat Task Force on the recording of certain activities of multinationals in National Accounts presented its own decision tree in its final report. | Целевая группа Евростата по регистрации определенных видов деятельности многонациональных компаний в национальных счетах представила в своем заключительном докладе собственный вариант схемы принятия решений. |
| SPE decision tree by Eurostat Task Force on the recording of certain activities of multinationals in national accounts. | Схема принятия решений по СЮЛ, разработанная Целевой группой по регистрации определенных видов деятельности многонациональных компаний в национальных счетах |
| Estimating resource rent (alternative approaches and decision criteria) Applying discount rates | Определение размеров платы за используемые ресурсы (альтернативные подходы и критерии принятия решений) |
| (a) Use of decision support systems | а) Использование систем поддержки принятия решений |
| A major issue to consider in regard to the mode of delivery of each programme is whether the Government assumes the funding decision or delegates it to private operators. | Один из важнейших вопросов, который необходимо иметь в виду в связи со способами реализации каждой программы, касается того, оставляет ли правительство за собой прерогативу принятия решений о финансировании или же оно делегирует такие полномочия частным операторам. |
| The strategies generally have two elements. The first is a decision rule that attempts to put a brake on government spending. | Эти стратегии, как правило, включают два элемента, первый из которых представляет собой правило принятия решений, призванное ограничить расходы правительства. |
| In his consultation with stakeholders, he stressed the importance of strong participation and accountability elements during development of the poverty reduction strategy papers and foreign debt decision processes. | В ходе своих консультаций с заинтересованными сторонами он подчеркнул важное значение элементов активного участия и подотчетности при подготовке документов с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты и в процессе принятия решений по внешнему долгу. |
| These effective NGO networks have the responsibility to influence policy decision and liaison with the United Nations Security Council and its member states. | Эти эффективные объединения неправительственных организаций, призваны влиять на процесс принятия решений и способствовать поддержанию контактов с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и его государствами-членами. |
| They also participated in decision-making process on issues of war and peace, and no crucial decision was taken without their approval. | Женщины в равной мере участвовали в процессе принятия решений по вопросам мира и войны, и ни одно важное решение не принималось без их одобрения. |
| Needs specific to this sector include developing baseline data, systematic monitoring and evaluation, clear targeting of vulnerable species, and decision support tools to design adaptation strategies at different levels. | Конкретные потребности этого сектора сводятся, в частности, к сбору базовых данных, систематическому мониторингу и оценке, четкому установлению уязвимых видов и наличию вспомогательных инструментов для принятия решений, связанных с разработкой адаптационных стратегий на различных уровнях. |
| The answers are provided by the combination of a process simulation and a decision support tool (KOSIMEUS) which is presented by the paper. | Ответы на эти вопросы можно получить в результате сочетания результатов системы моделирования процесса производства и принятия решений (КОСИМЕУС), которая описывается в настоящем докладе. |
| That decision, specifically that of the Kosovo Serbs, is directly detrimental to them, since it reduces their ability to influence and participate in decision-making processes. | Это решение, особенно в случае с косовскими сербами, непосредственно направлено против их же интересов, поскольку оно ведет к уменьшению их возможностей в плане оказания влияния в обществе и участив в процессах принятия решений. |
| The participation of relevant stakeholders in decision-making will help to ensure that any analysis of and decision on priority actions is well informed. | Участие соответствующих заинтересованных сторон в процессе принятия решений поможет обеспечить, чтобы любой анализ и решения по приоритетным направлениям деятельности были полностью обоснованными. |
| (b) The public participation had been removed from the actual decision-making, with no real link to the Government policy and decision. | Ь) общественность была отстранена от участия в фактическом процессе принятия решений, не имея реальных связей с проводимой правительством политикой и принимаемыми им решениями. |
| Among the areas for decision suggested at the eighteenth session are: | К числу сфер принятия решений, предложенных на восемнадцатой сессии, относятся: |
| Replies received by the Danish EPA are incorporated in a memo for the Minister, which forms the basis for the Minister's decision. | Ответы, полученные Датским АООС, включаются в направляемую министру служебную записку, которая является основой для принятия решений министром. |
| It is clear that the decision process has proved tough and controversial, and that the potential threat of deadlock still remains. | Ясно, что процесс принятия решений оказывается трудным и противоречивым и что все еще сохраняется потенциальная опасность тупика. |
| Accountability and integrity of government in decision and implementation processes | Подотчетность и честность правительства в рамках процессов принятия решений и исполнения |
| In respect to technical guidance, the Secretariat develops methodological and decision tools for the environmentally sound management of priority wastes, such as PCBs and used lead-acid batteries. | Что касается технических руководящих принципов, то секретариат разрабатывает методологические механизмы и механизмы принятия решений для экологически безопасного регулирования основных отходов, таких, как ПХБ и использованные свинцово-кислотные аккумуляторы. |
| The establishment of such a system depends on the supply of ideas and on the efficient decision structure that evaluates, selects, and supports promising ideas. | Формирование подобной системы зависит от подпитки идеями и от эффективной структуры принятия решений, обеспечивающей оценку, отбор и поддержку перспективных идей. |