Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятия решений

Примеры в контексте "Decision - Принятия решений"

Примеры: Decision - Принятия решений
In order to further enhance transparency in the procurement decision-making process, the Secretary-General will establish an independent Bid Protest System by September 2006 to furnish vendors participating in tenders of the Organization with a means to request review of a procurement-related decision. В целях обеспечения большей транспарентности в процессе принятия решений в отношении закупок Генеральный секретарь к сентябрю 2006 года создаст независимую систему опротестования результатов торгов, с тем чтобы предоставить поставщикам, участвующим в проводимых Организацией торгах, возможность требовать пересмотра решения, связанного с закупками.
The survey did not assess disclosure of the corporate rationale behind the decision to enter into these transactions, nor the decision-making process between the related parties. При его проведении не производилась оценка раскрытия информации о причинах принятия корпорацией решения о совершении этих сделок, равно как и о процессе принятия решений между аффилированными сторонами.
(a) The authority, if any, of a monitoring mechanism to reach a decision with regard to the validity of a reservation; а) компетенция, если таковая имеется, наблюдательного механизма в отношении принятия решений, касающихся действительности оговорки;
It was particularly stressed that a decision on consent could only be taken directly by the community concerned according to its own traditional decision-making processes, with full respect for the time constraints such a procedure might involve. Было, в частности, подчеркнуто, что непосредственное решение о согласии может быть принято лишь самой заинтересованной общиной исходя из собственных традиционных процедур принятия решений при полном уважении тех сроков, соблюдения которых может потребовать такая процедура.
We are ready to consider constructively any reasonable option for enlarging Security Council membership that is based on the broadest agreement within the United Nations - an agreement broader than the two thirds of the votes of General Assembly members legally required to adopt a decision on that matter. Мы готовы благожелательно рассмотреть любой разумный вариант расширения состава Совета Безопасности, если он будет опираться на самое широкое согласие в Организации Объединенных Наций - гораздо более весомое, чем необходимые для принятия решений в Генеральной Ассамблее по этой проблеме две трети голосов ее членов.
Popular sovereignty entails certain types of decision procedures - grounded ultimately on the will of the majority (restricted by respect for liberty and individual rights) - and offers a particular justification for collective decision-making. Народный суверенитет влечет за собой определенные типы процедур принятия решений - обоснованные, в конечном счете, волей большинства (ограниченной уважением свободы и личных прав) - и предлагает особое оправдание коллективному принятию решений.
Other approaches are: to treat model comparison as a decision problem, computing the expected value or cost of each model choice; to use minimum message length (MML). Другие подходы: трактовать модель сравнения как задачу принятия решений, вычисляя ожидаемое значение или цену каждого выбора модели; использовать принцип сообщений минимальной длины (англ. minimum message length, MML).
Knowledge focusing through various voting methods allows perspectives to converge through the assumption that uninformed voting is to some degree random and can be filtered from the decision process leaving only a residue of informed consensus. Информация, сосредоточенная путём различных методов голосования позволяет различным возможным путям конвергировать, принимая допущение, что неинформированное голосование является до некоторой степени случайным и может быть исключено из процесса принятия решений, и оставляя в остатке только информированное согласие.
And to do that, I'm going to tell you about a framework which is very popular in statistics and machine learning of the last 50 years called Bayesian decision theory. Для этого я собираюсь рассказать вам о системе, которая очень популярна в области статистики и машинного обучения в течение последних 50 лет, называемой Байесовской теорией принятия решений.
And the point about Bayesian decision theory is it gives you the mathematics of the optimal way to combine your prior knowledge with your sensory evidence to generate new beliefs. Суть Байесовской теории принятия решений в том, что она даёт вам математику для объединения предварительных знаний с сенсорными данными для создания новых мнений оптимальным путём.
And there are also some esoteric issues that would need to be solved, sorted out: the exact details of its decision theory, how to deal with logical uncertainty and so forth. Также, есть несколько необычных проблем, которые нам необходимо решить: точные детали его теории принятия решений, как обращаться с логической неуверенностью и так далее.
It further decided that a governmental advisory meeting should be held in November 1993 for a first consideration of the findings of the extended experimental stage and an initial drafting of proposals for decision. Было также принято решение созвать правительственное консультативное совещание в ноябре 1993 года для первого рассмотрения результатов, достигнутых в ходе продленного экспериментального этапа деятельности, и первоначальной подготовки предложений для принятия решений.
The discussion is expected to cover aspects of the work which require the Commission's attention, decision or action. Предполагается, что в ходе обсуждения будут охвачены аспекты работы, требующие внимания со стороны Комиссии, принятия решений или действий с ее стороны.
to separate technical discussions and decision taking from policy discussion; отделить обсуждение вопросов технического характера и принятия решений от обсуждения вопросов директивного характера;
Model projects in this area to provide a basis for decision, a roster of experts, and a manual on promoting the right to development could be developed. Экспериментальные проекты в этой области могли бы послужить основой для принятия решений; можно было бы составить список экспертов и разработать руководство по поощрению права на развитие.
Predicting whether the woman's status will improve after an intervention is a difficult, but necessary, task, in order to guide the decision maker or the donor. Прогнозирование того, изменится ли статус женщин в результате осуществления того или иного проекта - трудная, но нужная задача, поскольку полученные таким образом данные служат основой для принятия решений руководством или донорами.
Such a body will of course work within the framework of the law, but the reasons for the decision will be political rather than legal. Такой орган будет, конечно, действовать в рамках права, но причины принятия решений скорее будут носить политический, нежели правовой характер.
In fact, when the decision to allocate the Republic of Belarus to group (b) was adopted, Belarus was still part of the former Union of Soviet Socialist Republics. Во время принятия решений об отнесении Республики Беларусь к группе Ь она, как известно, входила в состав бывшего Союза ССР.
Well, if you've totally got the authority to make decisions, totally make the decision to cooperate with our requests. Что ж, если у тебя есть все полномочия для принятия решений, то прими решение выполнить наш запрос.
Further preparatory work should address, as a matter of priority, institutional matters that require a decision by the Conference of the Parties at its first meeting and are essential to its functioning. Затем в рамках подготовительной работы должны быть в приоритетном порядке рассмотрены организационные вопросы, которые потребуют принятия решений Конференцией участников на ее первой сессии и которые имеют существенно важное значение для ее функционирования.
At the next session, a definitive decision would have to be taken on the basis of the rules governing programme planning and decision-making in the context of the General Assembly. В ходе следующей сессии будет необходимо принять окончательное решение о положениях, регулирующих планирование по программам и порядок принятия решений в Генеральной Ассамблее.
Moreover, the Office believes that children under the age of 18 years do not have the maturity nor the competence to make a decision concerning their involvement in armed conflict. Кроме того, Управление считает, что дети, не достигшие 18-летнего возраста, не имеют ни зрелости, ни компетенции для принятия решений, касающихся их участия в вооруженных конфликтах.
The unilateral decision taken by Great Britain to proceed in granting exploration zones has been rejected by the Argentine Government, making it difficult for the petroleum companies to decide to work in the area. Принятое Великобританией в одностороннем порядке решение приступить к распределению зон разведки было отвергнуто аргентинским правительством, что затруднило нефтяным компаниям процесс принятия решений о начале работ в районе.
It was also observed that dispute settlement arrangements, including arbitration or, possibly, recourse to the Human Rights Committee, should be envisaged with a view to reaching a decision within a reasonable period of time. Ibid., para. 219. Кроме того, было отмечено, что следует предусмотреть механизмы урегулирования споров, включая арбитраж или, возможно, обращение в Комитет по правам человека, с целью обеспечения принятия решений в течение разумного срока Там же, пункт 219.
Popular sovereignty entails certain types of decision procedures - grounded ultimately on the will of the majority (restricted by respect for liberty and individual rights) - and offers a particular justification for collective decision-making. Народный суверенитет влечет за собой определенные типы процедур принятия решений - обоснованные, в конечном счете, волей большинства (ограниченной уважением свободы и личных прав) - и предлагает особое оправдание коллективному принятию решений.