The updated CCD implementation indicators grid, as a decision support tool, could serve as the frame for the dashboard. |
Канву такой общей картины мог бы составить обновляемый формат показателей осуществления КБО, используемый в качестве вспомогательного инструмента принятия решений. |
The lack of alternative decision support tools means that targets continue to be set along the lines of a political top-down process. |
Отсутствие альтернативных инструментов в поддержку процесса принятия решений приводит к тому, что цели по-прежнему устанавливаются по принципу "сверху вниз". |
Authoritative information supports decision and policy-making processes and ensures that the actions taken by the Office are both readily defensible and oriented to effective solutions. |
Использование заслуживающей доверия информации способствует процессам принятия решений и выработки политики и позволяет Управлению осуществлять меры, целесообразность которых можно легко доказать и которые ориентированы на достижение эффективных решений. |
The project has already demonstrated a computer-based decision support system, which uses a suite of interactive programmes that model hydrology, water system operations and economic inputs/outputs. |
При реализации этого проекта уже была применена на практике система содействия процессу принятия решений с использованием компьютерной техники, в рамках которой используется комплекс взаимосвязанных программ, моделирующих гидрологические процессы, виды эксплуатации водных систем и экономический межотраслевой баланс. |
Let me conclude by affirming that Bangladesh has joined in sponsoring the draft resolutions submitted to the General Assembly for decision under agenda items 43 and 44. |
И наконец хотел бы сказать о том, что Бангладеш присоединилась к авторам проектов резолюций, которые были представлены Генеральной Ассамблее для принятия решений по пунктам 43 и 44 повестки дня. |
The Court specifically recognized that such an action could plead inconsistency with an applicable international treaty as a ground for invalidity of the State's decision to expropriate. |
4.2 Государство-участник отмечает, что решение Верховного суда было принято не по существу дела, а скорее в порядке определения в качестве исходной позиции, что суды не обладают юрисдикцией для принятия решений по таким вопросам. |
Validation of practices and decision support systems to identify best practices for up-scaling |
валидации практики и систем поддержки принятия решений для определения передовой практики с целью расширения масштабов ее применения. |
Albanian Government proposed recently (04.02.2008) the drafting of a national action plan, which will enable the proper representation of women and girls in decision taking. |
Правительство Албании недавно (4 февраля 2008 года) выступило с предложением о разработке национального плана действий, который позволил бы обеспечить надлежащее представительство женщин и девушек в процессе принятия решений. |
Business intelligence as it is understood today is said to have evolved from the decision support systems (DSS) that began in the 1960s and developed throughout the mid-1980s. |
BI в современном понимании эволюционировал из систем для принятия решений, которые появились в начале 1960-х и разрабатывались в середине 1980-х. |
The decision rules should be defined in such a way that the data they produce come as close as possible to the data collected by means of traditional census questionnaires. |
Правила принятия решений должны быть сформулированы таким образом, чтобы результаты расчетов как можно точнее соответствовали данным, собираемым с помощью традиционных переписных листов. |
Based on the meetings and consultations described above, the proposals set out below are brought to the attention of the Commission for its consideration and decision. |
Нижеприведенные предложения, которые были подготовлены в результате встреч и консультаций, описанных выше, доводятся до сведения Комиссии для рассмотрения и принятия решений. |
Examples might include the need to: protect an area of critical natural capital, take up a major inward investment opportunity, protect heritage assets from speculative activities, or facilitate a decision on a major energy infrastructure development. |
Примерами подобных случаев являются необходимость охраны природного капитала, использования притока инвестиций, охраны культурного наследия от спекулятивной деятельности, принятия решений в отношении масштабного развития энергетической инфраструктуры. |
In some cases, clear reference has been made in international decision procedures to the "information of the public", as had been suggested by Germany, for example in a UNECE document on pipeline safety. |
В некоторых случаях в рамках международных процедур принятия решений, по предложению Германии, делается конкретная ссылка на "информирование общественности", например в документе ЕЭК ООН по безопасности трубопроводов. |
For greater openness and clarity of the decision making-process. |
обеспечения более открытого характера и транспарентности процесса принятия решений. |
The Committee, using its electronic decision-making procedure, decided to defer the deadline and its decision was communicated to the parties by letter of 18 May 2009. |
Используя свою электронную процедуру принятия решений, Комитет принял решение перенести крайний срок представления ответа; это решение было доведено до сведения автора сообщения и соответствующей Стороны письмом Комитета от 18 мая 2009 года. |
The plenary noted that the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review could not reach consensus on the priority areas of decision-making and conflict diamond definition identified in administrative decision 006-2011. |
ЗЗ. Участники пленарной встречи отметили, что члены Комитета по обзору Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса не смогли прийти к единому мнению относительно определенных в административном решении 0062011 приоритетных вопросов, касающихся процесса принятия решений и термина «алмазы из зон конфликтов». |
Following a decision by UNECE/Committee on Environmental Policy taken at its September 2001 session, guidelines on public participation in international environmental decision-making may also be prepared and submitted to the Kiev Conference for endorsement. |
В соответствии с решением, принятым Комитетом ЕЭК ООН по экологической политике на его сентябрьской сессии 2001 года, могут быть также подготовлены и представлены на одобрение Киевской конференции руководящие принципы относительно участия общественности в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды на международном уровне. |
The State party states that only if very exceptional circumstances exist and when compelling humanitarian considerations are at stake, the enforcement of an expulsion decision may entail a violation of article 16. |
Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым постравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш. |
We refused to have recourse to any sort of legislation that might constitute a restriction on the freedom of citizens in making their decision, or that might coerce them to follow certain procedures for family planning. |
Мы не принимали также и каких-либо законодательных актов, ограничивающих права граждан в отношении принятия решений или принуждающих их следовать определенным процедурам в области планирования семьи. |
In decision analysis, a decision tree and the closely related influence diagram are used as a visual and analytical decision support tool, where the expected values (or expected utility) of competing alternatives are calculated. |
При анализе решений «дерево решений» используются как визуальный и аналитический инструмент поддержки принятия решений, где рассчитываются ожидаемые значения (или ожидаемая полезность) конкурирующих альтернатив. |
The senior officer in charge sold and bought currencies and made calls and deposits with no documented and signed authorization; this decision process on cash management did not segregate authorizing and certifying duties. |
Соответствующий старший сотрудник продавал и покупал валюты и давал указания и делал вклады без письменного подписанного распоряжения; такой процесс принятия решений по распоряжению наличностью не отвечает принципу разделения разрешающих и утверждающих обязанностей. |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative has been criticized as being slow in bringing countries to their "decision points" and then to their "completion points". |
Инициативу в пользу бедных стран с крупной задолженностью критикуют за чрезмерную растянутость сроков принятия решений об облегчении бремени задолженности и медленные темпы выполнения таких решений. |
The Public Federal Health Service (SPF Health) has also circulated to senior officials of the emergency services and the paediatric units of hospitals a standard decision procedure entitled "Approach in suspected cases of child abuse" and a summary instruction on child abuse. |
Кроме того, федеральная государственная служба (ФГС) здравоохранения направила руководителям отделений неотложной помощи и педиатрическим отделениям поликлиник схему принятия решений "в случае возникновения подозрений в жестоком обращении с ребенком", а также общую инструкцию касательно "жестокого обращения с детьми". |
In the 20th century, interest was reignited by Abraham Wald's 1939 paper pointing out that the two central procedures of sampling-distribution-based statistical-theory, namely hypothesis testing and parameter estimation, are special cases of the general decision problem. |
В ХХ столетии, интерес был повторно подогрет работой Абрахама Вальда (1939), указывающей, что две центральные проблемы ортодоксальной статистической теории, а именно, проверка статистических гипотез и статистическая теория оценивания, могли обе быть расценены как специфические специальные случаи более общей теории принятия решений. |
The decision tools that are most relevant for climate change adaptation are cost-effectiveness analysis, multi-criteria analysis, risk-benefit analysis and cost-benefit analysis. |
К числу механизмов принятия решений, которые являются наиболее актуальными для адаптации к изменению климата, относятся анализ эффективности затрат, анализ, основанный на множестве критериев, анализ риска и результатов и анализ затрат и результатов. |