Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятия решений

Примеры в контексте "Decision - Принятия решений"

Примеры: Decision - Принятия решений
The principle of public participation holds that those who are or feel affected by a decision have a right to be involved in the decision-making process. Принцип участия общественности предусматривает, что те, кто затрагивается или считает себя затронутыми тем или иным решением, имеют право участвовать в процессе принятия решений.
Utilize environmental simulation modelling and decision support tools and prepare assessment and management plan documentation that meets professional and statutory requirements; ё) использовать средства для моделирования экологических параметров и поддержки принятия решений и подготавливать документацию о планах оценки и управления, которая отвечает профессиональным требованиям и требованиям законодательства;
It was true that the authorities sometimes took a long time to decide about applications for asylum, and their decisions were sometimes flawed, but the applicant was free to appeal against an unfavourable decision. Верно, что процедура принятия решений по ходатайствам о предоставлении убежища порою занимает продолжительное время, как и то, что сами решения не всегда бывают безупречны; однако заявитель вправе обжаловать неблагоприятное для него решение.
The Council would, however, have the flexibility to decide to hold a meeting elsewhere if circumstances justify such a decision, as has been the case on the occasion of the GEF Assemblies. В то же время Совет получает необходимую гибкость для принятия решений в проведении совещаний в других местах, если такое решение оправдывают обстоятельства, например, как в случае с ассамблеями ФГОС.
The assignment of decision rights and advisory rights provides the foundation for an effective decision-making system within the ICT management framework; Распределение директивных прав и консультативных прав создает базу для построения результативной системы принятия решений в рамках системы управления ИКТ;
Agriculture strategy for the years 2007-2013 provides for cooperation programs with the local Government to promote the rural woman, especially in her direct activation in decision taking and the guarantee of financial aid for development of activities organized by them. Стратегия сельскохозяйственного развития на 2007 - 2013 годы предусматривает выполнение программ сотрудничества с местными органами управления в целях улучшения положения сельских женщин, особенно программ их активного прямого вовлечения в процесс принятия решений и обеспечения финансовой помощи в интересах расширения рамок организуемой ими хозяйственной деятельности.
This is our opportunity to consolidate our presence and to develop greater powers of deliberation and decision in international forums so that we can finally become the owners of our own destinies. Для нас это возможность укрепить свое присутствие и получить больший вес в обсуждениях и процессе принятия решений на международных форумах, чтобы наконец стать хозяевами своих судеб.
It is believed that the results of this survey will provide further insight into the interests and decision criteria of key industry stakeholders at a critical time in the industry's evolution. Ожидается, что результаты настоящего обследования позволят лучше понять интересы и используемые для принятия решений критерии, которыми руководствуются основные участники сектора в столь ответственное для дальнейшего развития отрасли время.
What types of decision tools are available to assist in making decisions? Какие имеющиеся типы механизмов принятия решений можно использовать для облегчения процесса принятия решений?
Entities including UNDP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNICEF also engage in joint planning and operations with the Mission and/or have joint decision mechanisms. Участвующие структуры, в том числе ПРООН, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Управление по координации гуманитарных вопросов и ЮНИСЕФ, также занимаются совместным планированием и проведением совместных операций с участием Миссии и/или применяют совместные механизмы принятия решений.
This results in the application of different assessment and decision criteria for ICT investments/projects, as well as different approval and quality assurance requirements, requisites for technical specifications, such as ICT security standards/requirements, among others. Это приводит, в частности, к применению разных критериев оценки и принятия решений, касающихся инвестиций/проектов в сфере ИКТ, а также требований в отношении утверждения и гарантий качества, реквизитов технических спецификаций, таких как стандарты/требования к безопасности ИКТ, и т.д.
Authorities take due account of the outcome of public participation in the decision (art. 6, para. 8) Органы власти надлежащим образом учитывают результаты участия общественности в процессе принятия решений (пункт 8 статьи 6)
(c) JAXA: Autonomous diagnostic capability, including commercially available monitoring devices combined with decision support tools; с) ДЖАКСА: расширение возможностей автономной диагностики, в том числе с применением обычной контрольно-измерительной аппаратуры в сочетании с инструментами для поддержки принятия решений;
The chapter will assess actions necessary to develop core institutional competencies in the detection and analysis of land degradation problems, and the design, implementation, management and monitoring of response strategies, including data, methods, decision support tools and stakeholder engagement. В этой главе будут оцениваться меры, необходимые для разработки основных институциональных навыков для выявления и анализа проблем деградации земель, и разработки, внедрения, регулирования и мониторинга стратегий реагирования, включая данные, методы, инструменты поддержки принятия решений и вовлечения заинтересованных сторон.
The additional resources would allow the Secretariat to do preparatory work regarding 160 individual communications in 2014 and 2015, currently ready for a decision by the Committee, and to provide the Committee with the necessary assistance to review an additional four State party reports. Дополнительные ресурсы позволят секретариату провести дополнительную подготовительную работу в отношении 160 индивидуальных сообщений в 2014 и 2015 годах, которые в настоящее время готовы для принятия решений Комитетом, и обеспечить для Комитета необходимую помощь с целью рассмотрения еще четырех докладов государств-участников.
It is the responsibility of the Civil Affairs Division to conduct conflict analysis and mapping, to identify risks and trends and to contribute to the early warning, analysis and decision mechanisms of the Mission. В обязанности сотрудников Отдела по гражданским вопросам входит проведение анализа и составление схем взаимодействий в целях выявления рисков и тенденций, а также оказание содействия работе имеющихся в Миссии механизмов раннего оповещения, анализа и принятия решений.
A quorum might be specified to open or permit the debate to proceed, or for a decision to be taken. Может быть предусмотрен кворум для открытия заседания и начала прений, или же для принятия решений.
While expressing satisfaction with the decision on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances, the representative of the European Community said that the concept of net global warming potential was scientifically vague and should not set a precedent for future decisions. Выразив удовлетворение по поводу решения об экологически обоснованном регулировании банков озоноразрушающих веществ, представитель Европейского сообщества вместе с тем заявил, что концепция суммарного потенциала глобального потепления лишена научной четкости и не должна использоваться в качестве прецедента для принятия решений в будущем.
In this case, the decision-making process is considerably slowed down since the staff member has to escalate the matter - sometimes through multiple management layers - for a decision to be taken. В этом случае процесс принятия решений значительно замедляется, поскольку сотрудник вынужден передавать вопрос для принятия решений по нему в вышестоящие инстанции, порой через многочисленные управленческие звенья.
Finally, the third element was the decision-making procedure regulated by rule 18 of the Committee's operating rules, which stated that, in the absence of a consensus, the decision should be taken by a majority vote, provided that at least five members were present. Наконец, третий элемент - это процедура принятия решений, регламентируемая правилом 18 рабочих правил Комитета, в котором говорится, что в отсутствие консенсуса решение должно приниматься большинством голосов при условии присутствия по меньшей мере пяти членов Комитета.
(e) Information on unrepresented, underrepresented and overrepresented countries is made available to hiring managers at the time of selection decision and taken into account in the decision-making process. ё) на момент принятия решения об отборе нанимающим персонал руководителям представляется информация о непредставленных, недопредставленных и перепредставленных странах, которая принимается во внимание в процессе принятия решений.
An evaluation should provide evidence-based information that is credible, reliable and useful, thereby permitting the timely incorporation of findings, recommendations and lessons into the decision - making processes at the corporate, programme and project levels. Оценка должна приносить достоверную, надежную и полезную информацию, основанную на фактах, и обеспечивать тем самым возможность своевременно учитывать выводы, рекомендации и извлеченные уроки в процессе принятия решений на общеорганизационном уровне, а также на уровне программ и проектов .
Taking into account the information received, the Committee continued preparation of its draft report to the Meeting of the Parties at its fifth session on the implementation of that decision and agreed to finalize its draft report using its electronic decision-making procedure. Комитет, приняв во внимание полученную информацию, продолжил подготовку проекта своего доклада пятой сессии Совещания Сторон о ходе выполнения этого решения и принял решение доработать этот проект с использованием электронной процедуры принятия решений.
Since the previous report of the Secretary-General, one more least developed country has reached the decision point and another the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, but five remaining least developed countries have yet to reach the decision point. После представления предыдущего доклада Генерального секретаря еще одна наименее развитая страна вышла на этап принятия решения, а другая - на этап завершения реализации Инициативы оказания помощи бедным странам, однако пять наименее развитых стран еще не вышли на этап принятия решений.
(a) Keep the distinction between decision and information items, but reinforce the focus on decision points in the deliberations on decision items and request the Chair to guide deliberations in a decision-oriented manner; а) продолжать проводить разграничение между пунктами для принятия решения и пунктами для информации, но при этом уделять более пристальное внимание связанным с решениями аспектам в ходе работы по пунктам для решения и просить Председателя направлять обсуждение в русло принятия решений;