Testing within the FitNesse system involves four components per test: The wiki page which expresses the test as a decision table. |
Для тестирования в FitNesse необходимы 4 составляющие: Вики страница с описанием теста в виде таблицы принятия решений. |
Some decision support systems include a DM software component. |
Некоторые системы поддержки принятия решений включают программный компонент принятия решений. |
Decentralizing the decision process for development (for example, shortening the time for processing projects) is also contributing to the efficiency of resource allocation. |
Повышению эффективности распределения ресурсов способствует также децентрализация процесса принятия решений в области развития (например, сокращение сроков обработки проектов). |
Following appropriate consultations, the Secretary-General will offer suggestions for possible common themes for consideration and decision by the Council at its present session. |
После соответствующих консультаций Генеральный секретарь представит свои предложения в отношении возможных общих тем для рассмотрения и принятия решений Советом на его нынешней сессии. |
The Committee currently needed more support and interest from States parties, especially as it was approaching a time of decision. |
В настоящее время Комитет нуждается в большей поддержке и заинтересованности со стороны государств-участников, особенно в период принятия решений. |
In some cases, the establishment of a new policy on sustainable development has driven the decision on structural arrangements and led to the establishment of new organizational units. |
В некоторых случаях разработка новой политики в области устойчивого развития становилась основой для принятия решений относительно структурных преобразований и приводила к созданию новых организационных подразделений. |
The paper will include definitions and topics such as opportunities for adaptation, the role of technologies, decision tools, and other issues. |
Этот документ будет включать такие определения и темы, как возможности для адаптации, роль технологий, механизмы принятия решений и другие вопросы. |
Because of those difficulties, many countries have been slow to move from the point of decision to the point of completion. |
В силу этих трудностей многие страны медленно переходят от принятия решений к их реализации. |
Any process for legal review needs to be synchronized with each decision point in the acquisition process, as these decision points represent important stages for the input of formal legal advice. |
Любой процесс юридического разбора нужно синхронизировать с каждым этапом принятия решений в рамках закупочного процесса, ибо эти этапы принятия решений имеют важное значение для инкорпорации официальных юридических заключений. |
As the judgements and decision processes of experts and large amounts of scientific information can be compiled in computerized decision support systems and disseminated at minimal cost, there is an expanding opportunity to translate specialist knowledge into forms suitable for local applications. |
Поскольку суждения и процессы принятия решений экспертами и значительные объемы научно-технической информации могут накапливаться в компьютеризованных системах поддержки процесса принятия решений и распространяться с минимальными издержками, открываются широкие возможности для того, чтобы знания, которыми располагают специалисты, передавались в формах, пригодных для применения на местах. |
Woman empowering by increasing her participation in decision taking. |
расширение прав и возможностей женщин путем увеличения их участия в процессах принятия решений; |
The Commission is empowered to request and obtain any information it considers relevant in order to ensure the best possible decision by the higher authority. |
Круг полномочий указанной комиссии включает в себя запрашивание и получение всех данных, которые считаются необходимыми для более эффективного принятия решений вышестоящей инстанцией. |
For the first time equal participation in decision taking is sanctioned and temporary special measures are foreseen like percentages in political and public decision taking. |
Впервые законом предусмотрены равное участие в процессе принятия решений и временные специальные меры, такие как квоты для участия женщин в процессе принятия решений в политической и общественной сферах. |
The Czech law differentiates between "consultative" and "full" participation in decision-making about concrete activities, with the possibility of appeal against the decision and of contesting the decision by means of an action in court. |
В чешском законодательстве проводятся различия между "консультативным" и "полномасштабным" участием в процессе принятия решений по конкретным видам деятельности с возможностью обжалования и оспаривания решений путем подачи судебного иска. |
Openness and broad public participation in the processes of decision preparation and decision-making. |
открытость, широкое вовлечение общественности в процесс подготовки и принятия решений. |
The Non-Aligned Movement supports resolution 61/257, which provides guidance for further consideration and decision of the General Assembly, in accordance with established procedures. |
Движение неприсоединения поддерживает резолюцию 61/257, в которой излагаются руководящие принципы для дальнейшего рассмотрения и принятия решений Генеральной Ассамблеей в соответствии с установленными процедурами. |
The Secretariat shall provide the Board with relevant information on the projects to be considered in order to facilitate the decision process with respect to the distribution of grants. |
Секретариат представляет Совету соответствующую информацию о проектах, которую следует рассмотреть в целях содействия процессу принятия решений в отношении распределения субсидий. |
The Workshop helped to better understand respective mechanisms of the development and decision processes of IAEA and the Committee and characterized advantages, drawbacks and peculiarities of the different implementation options. |
Практикум помог лучше понять соответствующие механизмы разработки и процессы принятия решений МАГАТЭ и Комитета и позволил охарактеризовать преимущества, недостатки и особенности различных вариантов мероприятий. |
The decision process of the Court is under supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
Комитет министров Совета Европы осуществляет надзор за процессом принятия решений этим Судом. |
For this tool, a set of simple decision criteria has been provided against which the various issues can be evaluated and prioritised. |
Данный механизм состоит из набора простых критериев принятия решений, в соответствии с которыми можно сделать оценку и расставить приоритеты различных вопросов. |
In addition to the staged nature of the funding, the effectiveness of these programmes stems from its decentralized decision structure, spread among 11 federal agencies and actively supported by technology-transfer offices in individual research universities. |
Помимо поэтапного характера финансирования эффективность этих программ обусловлена децентрализованной структурой принятия решений, распределенной между 11 федеральными агентствами и активно поддерживаемой бюро по передаче технологий в отдельных исследовательских учреждениях. |
Management systems require a sophisticated understanding of the institutional dimensions of management practices and of decision processes that must be coordinated across variable spatial, temporal and hierarchical scales. |
Система управления требует глубокого понимания институциональных аспектов управленческой практики и процессов принятия решений, которые должны координироваться с учетом различных пространственных, временных и иерархических факторов. |
The Inspectorate conducted a study on the situation of a number of judges and transmitted it to the Higher Judicial Council for a decision. |
Инспекция передала в Высший судебный совет результаты расследования деятельности ряда судей для принятия решений. |
This weakness in reporting, trend analysis and decision support would be significantly ameliorated through the use of an enterprise resource planning. |
Внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов позволило бы существенно улучшить положение в области отчетности, динамического анализа и поддержки процесса принятия решений. |
That's the most important decision because that's the room that everybody shares. |
Процесс принятия решений более важный, потому что он у каждого разный. |