Table 2 Importance of decision factors for licensing agreements with recipients in developing countries |
Важность различных факторов для принятия решений по заключению лицензионных соглашений с получателями в развивающихся странах |
The document concludes with the recommendations to be presented for consideration and decision at the seventy-third session of the Committee on Housing and Land Management in September 2012. |
В заключительной части документа приведены рекомендации, подлежащие представлению Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию для рассмотрения и принятия решений на его семьдесят третьей сессии, которая состоится в сентябре 2012 года. |
Coupling scenarios and models with decision support tools, including tools for risk management; |
с) совмещение сценариев и моделей со средствами поддержки принятия решений, включая средства управления рисками; |
Exploring and maximizing the contribution of IPs requires a decision framework that uses an organization's corporate strategic objectives as the basis for determining partnership requirements. |
Изучение и максимизация вклада ПИ требует основы для принятия решений, в рамках которой в качестве базы для определения партнерских требований используются корпоративные стратегические цели организации. |
International standards for emergency management outline global best practice for incident response issues such as establishing command and control organizational structures and procedures, decision support, traceability and information management. |
В международных стандартах по управлению чрезвычайными ситуациями учтен мировой передовой опыт в области реагирования на инциденты, включая создание организационных структур и процедур по руководству и контролю, поддержку принятия решений, отслеживание и управление информацией. |
Decisions regarding the provision of financial resources should therefore be guided by national priorities and be based on the collective decision of members of the Peacebuilding Commission. |
Поэтому в процессе принятия решений, касающихся предоставления финансовых ресурсов, необходимо руководствоваться национальными приоритетами и основываться на коллективном решении членов Комиссии по миростроительству. |
In addition, the General Assembly may wish to consider making a decision on the following issues: |
Кроме того, Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть возможность принятия решений по следующим вопросам: |
The procedure allowed for independence in the decision-making process, as the appeal against the decision of the Board was only tenable in the court of law. |
Данная процедура позволяет обеспечить независимость процесса принятия решений, поскольку обжалование решения Совета может осуществляться только через суд. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that a decision on the issue should await the resolution of other measures under discussion. |
Один представитель, выступая от имени группы стран, предложил подождать с решением по этому вопросу до принятия решений по другим обсуждаемым мерам. |
Several of the cases were decided months ago; in one instance, the decision was taken more than a year ago. |
С момента принятия решений по некоторым из этих дел прошло уже несколько месяцев, а по одному из них решение было принято более года тому назад. |
(a) Algorithms and decision charts; |
а) алгоритмы и схемы принятия решений; |
Many countries have already seen the significant value of linking information about people to a location and how this improves support to decision processes. |
Многие страны уже осознали большую ценность привязки информации о населении к определенной местности и того, что это способствует повышению качества процессов принятия решений. |
The TF aims to develop more sophisticated decision models to identify the economic ownership of goods and assets inside the global production chain. |
Задача ЦГ заключается в разработке более сложных моделей принятия решений по выявлению экономической собственности на товары и активы в рамках глобальной производственной цепочки. |
In order to make sure that all facilities are treated equally, claims and decision criteria were reviewed yearly by a team of PRTR and legal experts. |
В целях обеспечения равноправных условий для всех объектов, группа, состоящая из представителей РВПЗ и юридических консультантов, ежегодно разбирает поданные требования и критерии для принятия решений по ним. |
In this phase, it was important to build up a system of decision criteria that could be applied to yet unknown cases in future. |
На этом этапе важно было выстроить систему критериев для принятия решений, которую можно было бы применять в новых случаях в дальнейшем». |
This chapter considers factors to establish guidance on economic ownership of IPPs and related transactions within various global production arrangements with the help of a decision tree. |
В настоящей главе рассматриваются факторы, которые могут помочь в учете прав экономической собственности на ПИС и связанных с ними операций в рамках различных моделей глобального производства на основе древа принятия решений. |
The management, decision and accountability remains with UNDP until the end of the Presidency of the 5MSP after which UNDP will handover to the new ISU. |
Вопросы управления, принятия решений и подотчетности остаются в ведении ПРООН до окончания полномочий Председателя СГУ-5, после чего будут переданы новой ГИП. |
In Zimbabwe, the law does not provide binding time frame for merger assessment, which may cause long delays for a decision. |
В Зимбабве закон не устанавливает обязательных сроков рассмотрения сделок о слияниях, в связи с чем процесс принятия решений может затягиваться надолго. |
Maintenance of existing, and development of new ICT assessment tools and decision support systems; |
применение существующих и разработка новых инструментов оценки и систем поддержки принятия решений на базе ИКТ; |
Indeed, as mentioned above, women have the same rights as men regarding all decision and matters pertaining to the upbringing of their children. |
Как отмечалось выше, во всем, что касается вопросов воспитания детей и принятия решений в этой области, женщины имеют одинаковые с мужчинами права. |
In 1951 he introduced the minimax regret criterion used in decision theory. |
В 1951 году предложил минимаксный критерий в теории принятия решений - критерий Сэвиджа. |
Shapiro's early work in political science covered the conventional areas of the discipline, including political psychology, decision theory and electoral politics. |
В своих ранних работах по политологии Шапиро затрагивал традиционные области политических наук, такие как политическая психология, теория принятия решений и электоральная политика. |
Implementation of this decision would increase local control over resources and participation in decision-making processes, thereby resulting in improved development outcomes. |
Осуществление этого постановления позволило бы расширить контроль над ресурсами на местном уровне и участие в процессах принятия решений, что в свою очередь позволило бы добиться лучших результатов в процессе развития. |
The way they conduct their work is crucial for an informed and transparent decision process and, ultimately, for the efficiency of the Council. |
То, каким образом они осуществляют свою деятельность, имеет исключительно важное значение для обеспечения обоснованного и транспарентного принятия решений и, в конечном итоге, для эффективности работы Совета. |
As for the future, the Committee requested that more focus be put on cross-sectoral issues of a sensitive nature or requiring a decision by governments. |
Что касается будущего, то Комитет предложил уделять более пристальное внимание кросс-секторальным вопросам, которые носят чувствительный характер и требуют принятия решений со стороны правительств. |