Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Deciding - Решение"

Примеры: Deciding - Решение
A council made up of representatives of both government bodies and non-governmental organizations has the task of deciding which projects are to receive funding. Решение о финансировании того или иного проекта принимает совет, состоящий из представителей как правительственных структур, так и неправительственных организаций.
By deciding to rejoin together the path of dialogue leading to a just peace, our leaders will have left their mark on the end of this century. Приняв решение встать всем вместе на путь диалога, ведущий к миру, наши руководители оставили бы свой след в конце этого столетия.
There is in reality no alternative to the parties themselves deciding to arrest the current cycle of violence and return to the path of negotiations. В действительности у сторон нет иного пути, кроме как принять решение остановить нынешний виток насилия и вернуться за стол переговоров.
In view of the positive feedback from both the beneficiary countries and UNECE, the Government was then deciding on annual project extensions in subsequent years. Учитывая получение положительных откликов как со стороны стран - получателей помощи, так и ЕЭК ООН, правительство в последующие годы принимало решение о ежегодном продлении проекта.
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
While support was expressed for the adoption of a convention, it was suggested that States be given more time for further reflection before deciding on the most appropriate procedure. В то время как была поддержана идея о принятии конвенции, было высказано предложение о том, что государствам следует дать больше времени для дальнейших раздумий, прежде чем принять решение о наиболее целесообразной процедуре.
The effect on underlying financial markets' volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products. Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты.
By deciding to observe that Day, the United Nations would demonstrate its recognition of the widespread influence of Buddhism and its universal appeal. Приняв решение о празднования этого дня, Организация Объединенных Наций продемонстрирует признание значительного влияния буддизма и его привлекательности для всего человечества.
Changing that will require not merely confronting a new ideological outlook, but also deciding which policies reflect what is best about the American political tradition. Если это изменить, то придется не только противостоять новой идеологии, но также потребуется принять решение о том, какая политика больше соответствует лучшей политической традиции Америки.
Some countries, such as Pakistan, have acknowledged the force of this argument in deciding to reallocate state expenditures in favour of social sectors. Некоторые страны, такие, как Пакистан, признали значимость этого аргумента, приняв решение о перераспределении государственных средств на нужды социальных секторов.
As a response was still expected from the State party, the Committee might prefer to wait before deciding to hold further hearings under that rule. Поскольку от государства-участника все еще ожидается ответ, Комитету предлагается отложить решение о проведении дополнительных слушаний в соответствии с этим правилом.
However, it is inconceivable in non-autonomous, illegally occupied Western Sahara for which the proposal itself suggests a solution aimed at deciding on the final status of the Territory. Однако она является немыслимой в условиях неавтономной и незаконно оккупируемой Западной Сахары, для которой сам документ предлагает решение с целью определения окончательного статуса территории.
3.12 Secondly, she was denied a fair trial in that the Family Court judge applied the incorrect law when deciding that she was to be returned. 3.12 Во-вторых, ей было отказано в справедливом судебном разбирательстве в том смысле, что судья Суда по семейным вопросам применил неверную правовую норму, принимая решение о ее возвращении.
If the Organization has difficulty with deciding on the designation of priorities, it has even more difficulty with determining the order of priorities. Если Организации сложно принять решение относительно определения приоритетов, то еще сложнее ей будет установить порядок приоритетности.
When funding and technical expertise is limited, options must be carefully weighed before deciding on the suitable level of technology to pursue in census-taking. Когда возможности в плане финансирования и технический экспертный потенциал ограничены, необходимо досконально рассмотреть все варианты, прежде чем принять решение о подходящей технологии, которая будет использоваться в ходе переписи населения.
There should be transparency regarding who are the decision makers deciding the application; Должна существовать прозрачность в вопросе о том, какие директивные органы принимают решение по заявке;
Developing countries deciding on NAMAs to be recorded in the registry seeking international support to facilitate matching finance, technology and capacity-building support. Развивающиеся страны принимают решение о регистрации НАМА в реестре запросов международной поддержки, с тем чтобы облегчить обеспечение рационального сочетания финансовой, технологической поддержки и поддержки в наращивании потенциала.
By deciding to list the nine chemicals under the Convention, he suggested, the Conference of the Parties had endorsed those procedures. Он высказал мысль о том, что, принимая решение о включении девяти химических веществ в Конвенцию, Конференция Сторон одобрила эти процедуры.
Mr. Thornberry asked what procedure was used when deciding to place children in special schools or special classes. Г-н Торнберри спрашивает, на основании какой процедуры принималось решение о помещении детей в специальные школы или специальные классы.
The scope of the challenge must be determined before deciding whether the Roma should be treated differently from other ethnic minority groups. Рамки задач должны быть определены, прежде чем будет принято решение о том, следует ли относиться к рома иначе, чем к другим группам этнических меньшинств.
He mentioned that it was not yet decided how many data for each category of vehicle is considered acceptable before deciding to stop the monitoring process. Он напомнил, что пока еще не решен вопрос о том, сколько данных для каждой категории транспортных средств считается приемлемым, прежде чем принимать решение о прекращении процесса мониторинга.
The request further indicates that now that the feasibility study has been completed, the United Kingdom is considering options before deciding on next steps. Запрос далее указывает, что теперь, когда технико-экономическое обоснование завершено, Соединенное Королевство рассматривает варианты, прежде чем принять решение о последующих шагах.
Member States, in turn, are expected to play their governance role by deciding on a concrete course of action. Ожидается, что государства-члены, в свою очередь, будут выполнять свою руководящую роль, принимая решение в отношении того или иного конкретного варианта действий.
In deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. Вынося решение по такому иску, суд должен был определить, были ли действия сотрудников министерства внутренних дел оправданными или нет.
The renegotiation cost needs to be taken into account in deciding whether removal of exemptions makes sense in specific cases. Расходы по проведению таких переговоров также следует учитывать, принимая решение о том, насколько целесообразна отмена налоговых льгот в том или ином случае.