| In deciding to take up the present topic, the Commission was aware of these past views. | Принимая решение о том, чтобы заняться рассматриваемой темой, Комиссия учитывала эти ранее выраженные мнения. |
| The Commission should not give the impression that it was deciding who should be authorized to make an amendment or cancellation. | Комиссия не должна создавать впечатление, что она принимает решение о том, кто должен быть уполномочен вносить изменения или осуществлять аннулирование. |
| Before deciding on such exceptions, the consequences and possible alternatives to the use of armed escorts shall be considered . | Прежде чем принимать решение о таких изъятиях, следует рассмотреть последствия и возможные альтернативы применению вооруженному сопровождению. |
| The Swiss Government had overall responsibility for deciding whether the referendum was valid. | Общую ответственность за решение о признании референдума действительным несет швейцарское правительство. |
| I guess you guys are deciding really soon? | Я полагаю вы, ребята, примите решение в ближайшее время? |
| Diane and will are deciding between you and cary on Friday. | В пятницу Диана и Уилл примут решение относительно вас с Кэри. |
| All these complex issues need to be taken into consideration prior to deciding on whether or not privatization is the best option. | Все эти сложные вопросы необходимо тщательно изучить, прежде чем принимать решение о том, является ли приватизация наилучшим вариантом. |
| The political and military situation and overall complexity of the peacekeeping mission have to be taken into consideration when deciding on a particular structure. | Принимая решение относительно конкретной структуры, необходимо учитывать политическую ситуацию и военную обстановку и общую сложность миссии по поддержанию мира. |
| It is also characteristic that some public bodies illegally referred to different rules while deciding to deny access to requested information. | Также характерным является тот факт, что некоторые государственные органы неправомерно ссылались на различные нормы, принимая решение об отказе в доступе к запрошенной информации. |
| While deciding on the timing, we have also taken into consideration other meetings scheduled this year in September. | Принимая решение о сроках сессии, мы также принимали во внимание, что на сентябрь в этом году запланированы и другие заседания. |
| In such cases, the reports from these sources are included in the basis for deciding the case. | В таких случаях заключения этих источников приобщаются к документам, на основании которых принимается решение по данному делу. |
| The government had identified many defects in it and wished to review it before deciding whether to bring it into force. | Правительство выявило в нем множество недостатков и хотело бы пересмотреть его, прежде чем принимать решение относительно его осуществления. |
| Canada has consistently argued that the Security Council must give greater weight to human rights and humanitarian principles in deciding when to act. | Канада последовательно утверждает, что Совет Безопасности должен придать бóльший вес правам человека и гуманитарным принципам, принимая решение в отношении того, когда действовать. |
| Peter and Lois are reluctant to believe Herbert, instead deciding to invite Franz to dinner. | Питер и Лоис не хотят верить Герберту, и вместо этого принимают решение пригласить Франца на обед. |
| She entered the Kaluga Pedagogical Institute, but then picked up her documents and went to Moscow, deciding to become an actress. | Она поступает в Калужский пединститут, но после забирает документы и уезжает в Москву, приняв решение стать актрисой. |
| We're telling you this... so that you think carefully before deciding. | Мы вам это сказали... чтобы вы тщательно подумали и приняли решение. |
| That means deciding - sooner rather than later - which path to follow. | Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти. |
| For now, the Bush Administration will await the outcome of tests before deciding. | Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение. |
| By contrast, deciding what to delete is costly. | В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим. |
| I want to see and know them before deciding. | Я хочу их увидеть и узнать до того, как приму решение. |
| I was scared, deciding so fast. | Мне было страшно так быстро принимать решение. |
| For 250 years, parents around the world have been deciding to have smaller families. | 250 лет родители по всему миру принимали решение иметь небольшие семьи. |
| Lois, deciding not to vaccinate Stewie is something that affects all of us. | Лоис, твое решение не прививать Стьюи затрагивает всех нас. |
| Well, you, sir, take your time deciding. | Что ж, сэр, примите решение не торопясь. |
| I must also applaud the Committee for deciding to terminate its mandate with the adoption of the resolution today. | Я также должен воздать должное Комитету за принятое им решение прекратить свою деятельность с принятием сегодняшней резолюции. |