In deciding to take up the present topic, the Commission was aware of these past views. |
Принимая решение о том, чтобы заняться рассматриваемой темой, Комиссия учитывала эти ранее выраженные мнения. |
The Commission should not give the impression that it was deciding who should be authorized to make an amendment or cancellation. |
Комиссия не должна создавать впечатление, что она принимает решение о том, кто должен быть уполномочен вносить изменения или осуществлять аннулирование. |
Before deciding on such exceptions, the consequences and possible alternatives to the use of armed escorts shall be considered . |
Прежде чем принимать решение о таких изъятиях, следует рассмотреть последствия и возможные альтернативы применению вооруженному сопровождению. |
The Swiss Government had overall responsibility for deciding whether the referendum was valid. |
Общую ответственность за решение о признании референдума действительным несет швейцарское правительство. |
I guess you guys are deciding really soon? |
Я полагаю вы, ребята, примите решение в ближайшее время? |
Diane and will are deciding between you and cary on Friday. |
В пятницу Диана и Уилл примут решение относительно вас с Кэри. |
All these complex issues need to be taken into consideration prior to deciding on whether or not privatization is the best option. |
Все эти сложные вопросы необходимо тщательно изучить, прежде чем принимать решение о том, является ли приватизация наилучшим вариантом. |
The political and military situation and overall complexity of the peacekeeping mission have to be taken into consideration when deciding on a particular structure. |
Принимая решение относительно конкретной структуры, необходимо учитывать политическую ситуацию и военную обстановку и общую сложность миссии по поддержанию мира. |
It is also characteristic that some public bodies illegally referred to different rules while deciding to deny access to requested information. |
Также характерным является тот факт, что некоторые государственные органы неправомерно ссылались на различные нормы, принимая решение об отказе в доступе к запрошенной информации. |
While deciding on the timing, we have also taken into consideration other meetings scheduled this year in September. |
Принимая решение о сроках сессии, мы также принимали во внимание, что на сентябрь в этом году запланированы и другие заседания. |
In such cases, the reports from these sources are included in the basis for deciding the case. |
В таких случаях заключения этих источников приобщаются к документам, на основании которых принимается решение по данному делу. |
The government had identified many defects in it and wished to review it before deciding whether to bring it into force. |
Правительство выявило в нем множество недостатков и хотело бы пересмотреть его, прежде чем принимать решение относительно его осуществления. |
Canada has consistently argued that the Security Council must give greater weight to human rights and humanitarian principles in deciding when to act. |
Канада последовательно утверждает, что Совет Безопасности должен придать бóльший вес правам человека и гуманитарным принципам, принимая решение в отношении того, когда действовать. |
Peter and Lois are reluctant to believe Herbert, instead deciding to invite Franz to dinner. |
Питер и Лоис не хотят верить Герберту, и вместо этого принимают решение пригласить Франца на обед. |
She entered the Kaluga Pedagogical Institute, but then picked up her documents and went to Moscow, deciding to become an actress. |
Она поступает в Калужский пединститут, но после забирает документы и уезжает в Москву, приняв решение стать актрисой. |
We're telling you this... so that you think carefully before deciding. |
Мы вам это сказали... чтобы вы тщательно подумали и приняли решение. |
That means deciding - sooner rather than later - which path to follow. |
Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти. |
For now, the Bush Administration will await the outcome of tests before deciding. |
Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение. |
By contrast, deciding what to delete is costly. |
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим. |
I want to see and know them before deciding. |
Я хочу их увидеть и узнать до того, как приму решение. |
I was scared, deciding so fast. |
Мне было страшно так быстро принимать решение. |
For 250 years, parents around the world have been deciding to have smaller families. |
250 лет родители по всему миру принимали решение иметь небольшие семьи. |
Lois, deciding not to vaccinate Stewie is something that affects all of us. |
Лоис, твое решение не прививать Стьюи затрагивает всех нас. |
Well, you, sir, take your time deciding. |
Что ж, сэр, примите решение не торопясь. |
I must also applaud the Committee for deciding to terminate its mandate with the adoption of the resolution today. |
Я также должен воздать должное Комитету за принятое им решение прекратить свою деятельность с принятием сегодняшней резолюции. |