Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Deciding - Решение"

Примеры: Deciding - Решение
Taking drugs, going to rehab, getting pregnant, deciding to give the baby up. Прием наркотиков, реабилитация, беременность, решение отдать ребенка.
His Majesty's Government is grateful to the World Trade Organization for deciding to admit Nepal and Cambodia as new members. Правительство Его Величества признательно Всемирной торговой организации за ее решение принять Непал и Камбоджу в свой состав в качестве новых членов.
The Government had pledged to conduct an extensive public consultation on that opinion before deciding how to proceed with the proposed Bill. Правительство обязалось провести по этому заключению широкую консультацию с общественностью, прежде чем выносить решение о дальнейшей реализации проекта хартии.
The task of deciding on specific restrictions, after having obtained general permission from a court, is assigned to an individual prosecutor. Обязанность принимать решение в отношении конкретных мер ограничения после получения от суда общего разрешения возложена на прокуроров.
It's such a blast deciding. Это классно иметь возможность принимать решение.
Donors apply a much broader set of criteria, including political and other factors, in deciding where to give their funding support. Принимая решение о том, в каких ситуациях им следует предоставить свою финансовую поддержку, доноры исходят из гораздо более широкого набора критериев, включающего политические и другие факторы.
At its forty-eighth session, the Committee decided to seek clarifications from counsel concerning the outcome of the appeal before the Federal Administrative Tribunal, prior to deciding on the matter. На своей сорок восьмой сессии Комитет принял решение запросить у адвоката разъяснения относительно результатов рассмотрения апелляции Федеральным административным трибуналом до принятия решения по данному вопросу.
A trial phase of implementation before deciding to manage HFCs using the Montreal Protocol and its mechanisms; этап осуществления в порядке эксперимента, прежде чем будет принято решение о регулировании ГФУ с использованием Монреальского протокола и его механизмов;
Before deciding on how to deal with the matter, the Board requested IRU to provide further background information on the issues at stake. Прежде чем принимать решение о том, каким образом подойти к этому вопросу, Совет просил МСАТ представить более подробную справочную информацию по возникающим проблемам.
An alternative approach would be to regulate the exercise of the procuring entity's discretion in deciding whether or not to suspend the procurement proceedings. Альтернативный подход заключается в регламентации права закупающей организации принимать по собственному усмотрению решение о приостановлении или неприостановлении процедур закупок.
Their likes and dislikes do not count in deciding on marriage, which is regarded as a very important decision. При принятии решения о браке, а это решение считается очень важным, симпатии и антипатии девушек во внимание не принимаются.
If a clear majority of members were ready to go ahead, the Committee could move on to deciding upon the amendments to be made to rule 70. Если явное большинство членов готово идти дальше, то Комитет мог бы уже сейчас принять решение в отношении изменений для внесения в правило 70.
The Kingdom therefore intends to await the outcome of the present debate within the UN on reforming the convention committees before deciding the use of the common core document. В связи с этим Королевство намерено дождаться результатов проходящей в настоящее время в ООН дискуссии о реформировании комитетов по конвенциям, прежде чем им будет принято решение о подготовке общего базового документа.
Why don't we give it a few days before deciding Почему бы не дать ей несколько дней, прежде чем мы примем решение.
No, I didn't realize he was deciding today or I... Я не знал, что он должен принять решение сегодня, иначе я...
When there is difficulty in deciding who to award custody to, the court may decide to award guardianship. Если возникают трудности при решении вопроса о том, кому должно быть передано попечительство, суд может принять решение об опеке.
But the Committee is certainly able to ask for the documents that it finds necessary for an evaluation, instead of deciding a case irrevocably on an incomplete record. Однако Комитет, разумеется, может обратиться с просьбой представить документы, которые он считает необходимыми для оценки, вместо того чтобы принимать окончательное решение по делу, основываясь на неполной информации.
6.6 The national courts thus acted within their rights in deciding to reject the request to hear witnesses. 6.6 Таким образом, приняв решение отклонить ходатайство о допросе свидетелей, национальный суд осуществил принадлежащие ему полномочия.
He underlined the importance of ensuring that IDPs were able to return to their homes in safety and dignity or to integrate locally, deciding freely after having been fully informed and consulted. Он подчеркнул важное значение обеспечения того, чтобы внутренне перемещенные лица были в состоянии возвратиться в свои дома в условиях безопасности и уважения их достоинства или интегрироваться в местные общины, приняв свободное решение об этом после получения полной информации и рекомендаций.
The Appeals Chamber found that the remaining judges erred in law by deciding to continue the trial without giving the accused an opportunity to be heard. Апелляционная камера установила, что остающиеся судьи совершили ошибку в праве, приняв решение продолжить судебный процесс без предоставления обвиняемому возможности быть заслушанным.
Parliament is deciding whether Dreier is to be held responsible Парламент принимает решение, должен ли Драйер взять ответственность...
By so deciding, the Board has defined a broad framework for complementary functions between UNCTAD and WTO, recognizing that there should be a constructive and effective cooperation between the two institutions. Приняв это решение, Совет определил общие рамки взаимодополняющих функций ЮНКТАД и ВТО, признав необходимость обеспечения конструктивного и эффективного сотрудничества между этими двумя учреждениями.
He declined them all before deciding to film a reboot of the 1987 sci-fi classic, RoboCop. Он отказался от них всех, прежде чем принял решение снять перезагпуск классической научной фантастики 1987 года, «Робокоп».
Before deciding to trade in the foreign exchange markets you should carefully consider your investment objectives, you level of experience, and your risk appetite. До того как вы примете решение о торговле иностранной валютой, вы должны тщательно рассмотреть ваши инвестиционные цели, опыт и ваше отношение к рискам.
No, I didn't realize he was deciding today or I... I wouldn't have put myself in this position. okay. Я не знал, что он должен принять решение сегодня, иначе я... не поставил бы себя в такое положение.