Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Deciding - Решение"

Примеры: Deciding - Решение
By his own admission, he achieved little in this role and he stood down upon deciding that he had no wish to remain politically active. По его собственному признанию, он мало чего достиг в этой роли, поэтому принял решение впредь не баллотироваться, и с тех пор остается вне украинской политики.
It's the place where you're deciding right now you probably aren't going to order the steak for dinner. Это то место, в котором вы сейчас принимаете решение о том, что вы, вероятно, не станете заказывать стейк на обед.
I always say that democracy is - can be two wolves and a sheep deciding on what to have for dinner. Я всегда говорю, что демократия - как, если бы два волка и одна овца принимали решение о том, чем им пообедать.
Please, take your time. It's an important decision, not like say, I don't know, deciding to marry someone. Это важное решение, не то, что решить выйти замуж за кого-то.
When are we deciding on Amy? Когда мы примем решение про Эми?
And the first judgment of this, an independent court, you have undermined by deciding to settle it in a pub. И первое же решение этого независимого суда, ты ставишь под сомнение, решив уладить всё в пабе.
The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. После этого министр юстиции на основании полномочий, которыми он наделен, должен принять решение о целесообразности выдачи данного лица.
Each of these options as explained above has different legal implications and results which should be carefully considered by the political decision makers when deciding which option to choose. Как разъяснялось выше, каждый из этих вариантов сопряжен с различными юридическими последствиями и результатами, которые должны быть тщательно рассмотрены теми, кто будет принимать политическое решение, при выборе того или иного варианта.
During this session, the General Assembly will be deciding on recommendations of the Fifth Committee on the scale of assessments for the coming three years. Во время данной сессии Генеральная Ассамблея будет принимать решение по рекомендациям Пятого комитета относительно шкалы взносов на предстоящие три года.
Before deciding on additional audits, therefore, it was necessary to have a statement of financial implications prepared by the Board. В этом случае, прежде чем принимать решение о проведении дополнительной ревизии, Комиссии необходимо будет представить информацию о соответствующих финансовых последствиях.
Under the current system, it would be impossible to provide a full budget while the Security Council was deciding on the mandate and size of the operation. При нынешней системе будет невозможно представить полный бюджет в то время, когда Совет Безопасности принимает решение о мандате и масштабе операции.
The Minister of Justice, in deciding to surrender Kindler to face the possible imposition of the death penalty, considered all the factors. Принимая решение о выдаче Киндлера в страну, где ему грозит смертная казнь, министр юстиции учел все факторы.
I don't know, François, but it would be nice if one day you could stop deciding everything for her... Я не знаю, Франсуа, но будет неплохо, если в один прекрасный день ты предоставишь ей самой принять решение.
The Group of Legal Experts agreed that before deciding on one of the courses of action identified above, this matter should be further discussed by WP.. Группа экспертов по правовым вопросам согласилась с тем, что, прежде чем принимать решение по одному из указанных выше альтернативных вариантов, этот вопрос должен быть доработан в рамках WP..
It's the place where you're deciding right now you probably aren't going to order the steak for dinner. Это то место, в котором вы сейчас принимаете решение о том, что вы, вероятно, не станете заказывать стейк на обед.
Government politicians, civil servants deciding on large and long term infrastructure investments, entrepreneurs, and actual and potential travellers are among the parties interested in obtaining public transport statistics. Политические круги, представленные в правительстве, государственные служащие, принимающие решение о крупных и долгосрочных инвестициях в инфраструктуру, предприниматели и фактические и потенциальные пассажиры - вот те стороны, которые заинтересованы в получении статистических данных об общественном транспорте.
The Assembly briefly took up the report during its fifty-second session, deciding in its resolution 52/214 of 22 December 1997 to postpone its consideration. Ассамблея кратко обсудила этот доклад на своей пятьдесят второй сессии, приняв в своей резолюции 52/214 от 22 декабря 1997 года решение отложить рассмотрение этого доклада.
The Board agreed to shorten the second regular session to two days and will again address the subject when deciding on its 1998 programme of work. Совет согласился сократить продолжительность второй очередной сессии до двух дней и вернется к рассмотрению этого вопроса, когда будет принимать решение по своей программе работы на 1998 год.
Recommendation: The Economic and Social Council might consider deciding that basic education should be a major focus of Commission for Social Development work on basic social services in 1999. Рекомендация: Экономический и Социальный Совет мог бы принять решение о том, чтобы базовое образование было одним из главных вопросов в работе Комиссии социального развития при рассмотрении тематики основных социальных услуг в 1999 году.
Recommendation: The Economic and Social Council might wish to consider deciding how consideration of the issue of food security may best be addressed at the intergovernmental level. Рекомендация: Экономический и Социальный Совет мог бы принять решение относительно того, как наиболее эффективно подходить к рассмотрению проблемы продовольственной безопасности на межправительственном уровне.
Recommendation: The Economic and Social Council might consider deciding that the overall review and appraisal of participation of people living in poverty may pertain to the Commission for Social Development. Рекомендация: Экономический и Социальный Совет мог бы принять решение о том, что проведение общего обзора и оценки социальной активности людей, живущих в условиях нищеты, можно отнести к ведению Комиссии социального развития.
The Council might consider deciding that other functional commissions should consider providing inputs on participation of poor people in their particular area of competence. Совет мог бы принять решение предложить другим функциональным комиссиям подготовить в конкретных сферах их компетенции материалы по вопросам социальной активности бедных слоев населения.
Time for translation would also have to be allowed when deciding upon the time limit for submitting a proposal for an amendment. Принимая решение о сроке представления предложения о поправке, следует также учитывать время, необходимое для ее перевода на другие языки.
The United States was interested in organizing a follow-up workshop that would deal with hemispheric pollution transport and was deciding the most appropriate timing. Соединенные Штаты заинтересованы в организации последующего рабочего совещания, на котором будет обсужден вопрос о переносе загрязнителей на уровне полушарий, и в настоящее время принимают решение о наиболее приемлемых сроках его проведения.
His comments were intended to ensure that the Fifth Committee had all the facts before deciding whether to continue to involve brokers. Эти уточнения позволят Пятому комитету принять информированное решение о том, следует ли продолжать обращаться к услугам этих посредников.