Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Deciding - Решение"

Примеры: Deciding - Решение
The CHAIRMAN recalled the Committee's practice of deciding on the composition of working groups informally in consultation with the Chairman. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о практике Комитета принимать решение о составе рабочих групп неофициально в ходе консультаций с Председателем.
In this way, prospective secured creditors can evaluate the possibility of such claims in deciding whether to extend secured credit. Таким образом, потенциальные обеспеченные кредиторы могут оценить возможность возникновения таких требований, принимая решение о предоставлении кредита под обеспечение.
Care should therefore be taken in deciding on the type of preparations to be made. Необходимо принять надлежащее решение в отношении вида подготовительных мероприятий, которые следует провести.
For instance, the judge in a State court deciding over a preliminary order was not necessarily the same deciding subsequently on the merits of the case. Например, судья государственного суда, принимающий решение о вынесении предварительного постановления, не обязательно является тем же судьей, который впоследствии будет выносить решение по существу дела.
Placing such reports and recommendations before a deciding body simply transmits the substance of the settlement process to the deciding body. Представление таких докладов и рекомендаций органу, принимающему решение, это не что иное, как доведение до сведения этого органа существа процесса урегулирования.
Thirdly, by deciding to increase the number of holidays, the Committee was embarking on a dangerous course. В-третьих, решение увеличить число праздничных дней - это опасный путь.
In that regard, the Commission had been prudent in deciding to move forward step by step, beginning with confined transboundary groundwaters. В этой связи представляется разумным решение КМП принять поэтапный подход и начать с замкнутых трансграничных грунтовых вод.
The UNDP Programme Manager is responsible for deciding on the transfer or other disposal of assets financed by UNDP. Управляющий программой ПРООН уполномочен принимать решение о передаче или о какой-либо иной ликвидации имущества, которое финансировалось ПРООН.
Before deciding on this point, I call on the representative of Slovenia, who has asked for the floor. Прежде чем принять решение по этому вопросу, я предоставляю слово представителю Словении по его просьбе.
The Commission took an important step forward by deciding to reform its agenda. Комиссия сделала важный шаг вперед, приняв решение о пересмотре своей повестки дня.
It would be preferable to assess the results achieved by the working group before deciding on any further steps to be taken. Было бы предпочтительным оценить результаты, достигнутые рабочей группой, прежде чем принимать решение о каких-либо дальнейших шагах.
All potential contractors have visited the area to assess the situation before deciding whether to tender for the work. Все потенциальные подрядчики посетили соответствующий район для оценки ситуации, прежде чем выносить решение об участии в торгах на производство работ.
In deciding to extend his mandate until 2011, the Council tasked the Special Representative with operationalizing and promoting the framework. Принимая решение о продлении его мандата до 2011 года, Совет поручил Специальному представителю «обеспечивать внедрение» и «содействовать осуществлению» рамочной программы.
This is essential to ensure that the Committee has before it all pertinent material in deciding on the request. Это необходимо для обеспечения того, чтобы Комитет, принимая решение по данной просьбе, имел все относящиеся к делу материалы.
The Commission also considers professional and independent scientific opinion before deciding if action is required and which form it should take. Комиссия также изучает профессиональные и независимые научные мнения, прежде чем принять решение о том, нужны ли какие-либо действия и какую форму они должны принять.
However, the Committee needed more time for reflection before deciding on their final form. Однако Комитету требуется больше времени на размышления, прежде чем будет вынесено решение об окончательной форме рассматриваемых статей.
It welcomed Chile's prompt response in deciding to establish a national human rights institution. Оно приветствовало быструю реакцию Чили, принявшую решение создать национальное учреждение по правам человека.
The Committee should carefully consider the findings before deciding on measures to make its work more effective in that area. Она говорит, что, прежде чем принимать решение относительно мер по повышению эффективности своих усилий в данной области, Комитету следует тщательно изучить сделанные выводы.
However, the practice of the Ministry of Public Security is to engage in such consultations before deciding a request. Однако на практике министерство общественной безопасности обычно проводит такие консультации, прежде чем принять решение по поступившей просьбе.
Algeria has made its energy strategy part of its sustainable development policy by deciding to promote renewable sources of energy. Приняв решение о развитии возобновляемых источников энергии, Алжир сделал свою политику в энергетической сфере частью своей политики в области устойчивого развития.
Physicians use these criteria as a guide when deciding on the treatment of patients. Врачи руководствуются этими критериями в тот момент, когда они принимают решение о лечении пациентов.
Today, Member States are deciding to establish 19 August as World Humanitarian Day. Сегодня государства-члены принимают решение провозгласить день 19 августа Всемирным днем гуманитарной помощи.
Competent court is a regional court in territorial jurisdiction of which there is a seat of the body deciding on the appeal. Компетентным судом является региональный суд в территориальной юрисдикции, которая распространяется на орган, принявший решение по апелляции.
I commend the Committee for deciding to look at the challenges and opportunities for the decolonization process within the dynamics of a changing world. Я благодарю Комитет за принятое им решение рассмотреть задачи и возможности процесса деколонизации в условиях динамично изменяющегося мира.
Japan reaffirmed its support to the Pacific SIDS by deciding to join in sponsoring the draft resolution at a very early stage. Япония подтвердила свою поддержку СИДС Тихого океана, на самом раннем этапе приняв решение присоединиться к авторам этого проекта резолюции.