Based on the General Assembly resolution and the United Nations Convention to Combat Desertification 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention 2008 - 2018, the Decade's three objectives are: |
Три задачи Десятилетия, основанные на резолюциях Генеральной Ассамблеи и Десятилетнем стратегическом плане и рамках деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы), заключаются в следующем: |
The current National Plan of Action for Children (2005-2010) reflected the Millennium Development Goals and the goals of "A World Fit for Children" and 2001-2010 had been declared the Decade of the Rights of the Child in Bangladesh. |
Нынешний Национальный план действий в интересах детей (2005 - 2010 годы) отражает Цели развития тысячелетия и цели программы "Мир, пригодный для жизни детей"; кроме того, период 2001 - 2010 годов был объявлен в Бангладеш Десятилетием прав ребенка. |
Racism remained widespread, however, in particular towards people of African descent; he asked for more information regarding plans for the United Nations Decade of People of African Descent (2013-23) and its Programme of Action. |
Расизм, однако, остается распространенным явлением, в частности в отношении людей африканского происхождения; оратор просит предоставить дополнительную информацию относительно планов на Десятилетие лиц африканского происхождения (2013 - 2023 годы) и программы действий на это Десятилетие. |
Africa's fight against malaria is dealt with in the World Health Organization report on "2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa", transmitted in a note by the Secretary-General (A/64/302). |
Вопрос о борьбе африканских стран за сокращение масштабов заболеваемости малярией рассмотрен в докладе Всемирной организации здравоохранения «2001 - 2010 годы: десятилетия борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке», который препровождается запиской Генерального секретаря (А/64/32). |
As well as being a party to the legal and institutional human rights instruments detailed in the common core document, Senegal is a stakeholder in the African Union Gender Policy and the road map for the African Women's Decade |
Помимо юридических и организационных документов о защите прав человека, содержащихся в уже упомянутом едином базовом документе, Сенегал является преемником политики Африканского союза и плана действий на Десятилетие африканских женщин (2010 - 2020 годы), которые начали выполняться на национальном уровне. |
With regard to the 2001-2010 Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa, the report transmitted by the Secretary-General's note (A/63/219) shows the progress made, especially in Africa, in the struggle to eliminate malaria. |
Что касается Десятилетия (2001 - 2010 годы) борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке, то в докладе, препровождаемом запиской Генерального секретаря (А/63/219), говорится о достижении прогресса, прежде всего, в Африке по борьбе с малярией. |
Also, the Strategy for Integration and Authority Provision to the Roma Community, adopted by the National Roma Council in April of 2004, along with the regional program A Decade of Roma Inclusion 20052015 were adopted in the Republic. |
Кроме того, в Республике приняты "Стратегия интеграции рома и наделения их общин определенными полномочиями", одобренная Национальным советом рома в апреле 2004 года, а также региональная программа под названием "Десятилетие интеграции рома", рассчитанная на 2005 - 2015 годы. |
4.6 UNECE-BSEC Pilot project on "Readiness Assessment for the Implementation of the Decade of Action for Road Safety (2011-2020) in the BSEC Region", to be completed in 2012 |
4.6 Экспериментальный проект ЕЭК ООН - ОЧЭС по "оценке готовности к проведению Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы) в регионе ОЧЭС", реализация которого будет завершена в 2012 году |
Regional implementation of the Biwako Millennium Framework for Action towards an Inclusive Barrier-free and Rights-based Society for Persons with Disabilities in Asia and the Pacific during the Decade of Disabled Persons, 2003-2012 (subprogrammes 6 and 7) |
Осуществление в регионе Бивакоской рамочной программы для действий на пороге тысячелетия в интересах построения открытого, доступного и равноправного общества для людей с инвалидностью в Азиатско-Тихоокеанском регионе в течение Десятилетия инвалидов, 2003 - 2012 годы (подпрограммы 6 и 7) |
Proclaim 21 May as World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, echoing the World Day for Cultural Development during the World Decade for Cultural Development (1988-1997). |
провозгласить 21 мая Всемирным днем культурного разнообразия во имя диалога и развития, который примет эстафету Всемирного дня развития культуры, отмечавшегося в этот день во время Всемирного десятилетия развития культуры (1988 - 1997 годы). |
Acknowledges the efforts made by Member States, the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations system during the United Nations Decade against Drug Abuse, 1991-2000, under the theme "A global response to a global challenge"; |
признает усилия, предпринятые государствами-членами, Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и системой Организации Объединенных Наций в ходе Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, 1991 - 2000 годы, проводимого под девизом «Глобальный ответ на глобальный вызов»; |
Follow-up to the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004347 |
Объединенных Наций, 1995-2004 годы 408 |