They include the establishment of the Advisory Board on Statistics in Africa and the Forum on African Statistical Development, and the preparation of an overall strategic framework for African statistical development over the next decade (i.e. from 2005 to 2014). |
Они включают создание Консультативного совета по статистике в Африке и Форума по вопросам развития статистики в Африке и подготовку общих Стратегических рамок развития статистики в Африке на следующее десятилетие (т.е. на 2005 - 2014 годы). |
Thus, Africa's terms of trade were depressed during the 1980s and in the first half of the decade (its terms of trade declined by 3.2 per cent between 1991 and 1995). |
Так, например, в Африке в 80-е годы и в первой половине текущего десятилетия условия торговли были низкими (за период 1991-1995 годов условия торговли снизились на 3,2 процента). |
During the 1980s, 192 countries or areas took a census; during that decade, in particular, the African Census Programme (50 out of 54 countries participating) and the 1982 Population Census of China were both undertaken. |
В 80-е годы переписи были проведены в 192 странах или территориях в течение этого десятилетия, в частности, была реализована африканская программа переписи (в которой участвовали 50 из 54 стран), а в 1982 году состоялась перепись населения Китая. |
The region entered the 1980s with an estimated 35 per cent of households living in poverty, down from 40 per cent in 1970; it closed the decade with 37 per cent of households and 44 per cent of the total population in poverty. |
Этот регион вступил в 80-е годы с долей бедных домашних хозяйств, составлявшей примерно 35% по сравнению с 40% в 1970 году, и завершил десятилетие с 37% домашних хозяйств и 44% всего населения, проживавшими в условиях нищеты. |
As documented in the end-decade review of the Secretary-General on follow-up to the World Summit for Children, the 1990s was a decade of great promises and modest achievements for the world's children. |
Как отмечалось в проведенном Генеральным секретарем в конце десятилетия обзоре по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, 90е годы были десятилетием больших ожиданий и скромных достижений в интересах детей мира. |
The annual global net loss of total forest cover, estimated at 7.3 million hectares from 2000 to 2005, nevertheless represents a drop from the preceding decade, in which annual net loss of forest cover was estimated at 8.9 million hectares. |
Ежегодные чистые потери лесного покрова во всем мире за период с 2000 по 2005 годы составили, по оценкам, 7,3 миллиона гектаров леса, и все же это меньше, чем в предшествующий период, когда ежегодные чистые потери лесного покрова оценивались в 8,9 миллиона гектаров. |
The United States of America has had the largest reduction in its aid budget (from 0.21 per cent of its GNP a decade earlier (1987-1988), to a mere 0.09 per cent in 1997-1998). |
Самое большое сокращение расходов на помощь приходится на Соединенные Штаты Америки (с 0,21 процента ВВП 10 лет назад (1987 - 1988 годы) до всего лишь 0,09 процента в 1997 - 1998 годах). |
In recent years, under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, a serious evaluation of the resources and capacities of the United Nations, as well as of the Organization's activities in the post-cold-war decade, has been made. |
В последние годы под руководством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана проделана серьезная работа по оценке ресурсов и возможностей Организации Объединенных Наций, а также ее деятельности за прошедшее после холодной войны десятилетие. |
It has been rightly said that, for Africa as a whole, the 1950s and 1960s were years of political and economic advances, the 1970s years of relative stagnation, and the 1980s were years of decline or the 'lost decade'. |
«Вполне справедливо утверждается, что для Африки в целом 50е и 60е годы были годами прорыва в политической и экономической областях, в 70х годах наблюдалась определенная стагнация, а 80е годы стали годами упадка или «потерянным десятилетием»1. |
The decade since the adoption of the resolution has generated a flood of activities by various actors, with increasing volume and intensity in recent years, especially in the lead up to the tenth anniversary of the resolution. |
В течение десятилетия, прошедшего со времени принятия этой резолюции, различные участвующие стороны осуществляют бурную деятельность, которая усилилась и активизировалась в последние годы, особенно накануне десятой годовщины принятия резолюции. |
It was disheartening to note that the number of least developed countries had increased rather than decreased over the years and that only two countries had managed to graduate from least developed country status in the current decade. |
Можно с сожалением констатировать, что количество наименее развитых стран за последние годы не только не уменьшилось, но даже увеличилось и что в этом десятилетии лишь двум странам удалось выйти из категории наименее развитых стран. |
National Action Plan for "Inclusion of Roma people decade" (2005-2015) in Montenegro, which by realizing activities in areas of education, employment, health and housing need to contribute to the reduction of poverty and social inclusion of this population |
Национальный план действий "Десятилетие интеграции народа рома" в Черногории (2005 - 2015 годы), реализация которого в областях образования, занятости, здравоохранения и жилья должно содействовать сокращению масштабов бедности и интеграции этой категории населения. |
In this regard, they welcomed the proclamation by the United Nations General Assembly of the United Nations Literacy Decade (2003 - 2013), and reiterated their support and commitment to cooperate in attaining the goals of the decade. |
В этой связи они приветствовали провозглашение Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций (2003 - 2013 годы) и вновь заявили о своей решимости и готовности сотрудничать в достижении целей десятилетия. |
Recognizes the contribution that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) has made to poverty eradication, and notes the interest expressed for the proclamation of a second United Nations decade for the eradication of poverty; |
учитывает тот вклад, который проведение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997 - 2006 годы) внесло в дело ликвидации нищеты, и отмечает проявленную заинтересованность в провозглашении второго десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты; |
The Decade remains the sole mechanism for global mobilization of strategies for human rights education; that potential must be more effectively utilized in the remaining years of the Decade, thus laying the foundations for sustainability beyond the Decade. |
Десятилетие по-прежнему является единственным механизмом глобальной мобилизации стратегий, связанных с образованием в области прав человека; в оставшиеся годы Десятилетия необходимо более эффективно использовать его потенциал, закладывая тем самым основу для устойчивой деятельности после окончания Десятилетия. |
The Working Party exchanged information about recent developments in the 2011 - 2020 Decade of Action for Road Safety. |
Рабочая группа обменялась информацией о последних изменениях в рамках Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения на 2011-2020 годы. |
These are areas identical with the priorities of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015 initiative. |
Именно они обозначены в качестве приоритетных в рамках Десятилетия интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы. |
The meeting confirmed a reorientation of the relationship through the transition and the "Transformation Decade (2015-2024)". |
На совещании был подтвержден курс на переориентацию отношений в течение переходного периода и «Десятилетия преобразований (2015 - 2024 годы)». |
The ASEAN Disability Forum is a multi-stakeholder platform for supporting the ASEAN Decade of Persons with Disabilities, 2011-2020. |
Форум по вопросам инвалидности АСЕАН представляет собой многостороннюю платформу для поддержки Десятилетия инвалидов АСЕАН, 2011-2020 годы. |
It urged Albania to guarantee the funding necessary for the effective implementation of the National Action Plan 2010-2015 for the Decade of Roma Inclusion. |
Он призвал Албанию гарантировать выделение необходимых средств для эффективного осуществления Национального плана действий на 2010-2015 годы по осуществлению Десятилетия интеграции рома. |
Additionally, BiH will preside over the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 during the period of 2014/2015. |
Кроме того, БиГ будет председателем Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы в период 2014/15 года. |
Government policy centred on the National Strategy for Roma and the 2005-2015 Decade of Roma Inclusion. |
В основе проводимой государством политики лежат Национальная стратегия действий в интересах рома и Десятилетие интеграции народа рома (2005-2015 годы). |
BiH has also signed the Declaration on the accession to "Decade of Roma Inclusion 2005-2015" and has begun its implementation. |
БиГ также подписала Декларацию о присоединении к Десятилетию интеграции рома на 20052015 годы и приступила к ее осуществлению. |
"The 1990s in Japan: A Lost Decade". |
1990-е годы в Японии называют «потерянное десятилетие» (яп. |
The international community must therefore, in the remaining years of the Decade, squarely address itself to eliminating nuclear weapons completely. |
Поэтому в остающиеся до конца Десятилетия годы международное сообщество должно решительно приступить к осуществлению задачи полной ликвидации ядерного оружия. |