We may note at this point that the issue of girls' and women's education has been a prominent theme in the extensive discussions at the international conferences which have been held during the United Nations Decade for Women (1975-1985) and subsequently. |
В связи с этим мы можем отметить, что образование девочек и женщин было главной темой широкого обсуждения на международных конференциях, которые проводились в течение Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций (1975 - 1985 годы) и впоследствии. |
The Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) seeks to support the efforts to achieve this goal with the theme "Full employment and decent work for all". |
Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) направлено на поддержку усилий по достижению этой цели в рамках темы «Полная занятость и достойная работа для всех». |
The United Nations Literacy Decade (2003-2012) was proclaimed at the fifty-sixth session of the General Assembly, in 2001, to support collective efforts to achieve the goals of Education for All by 2015. |
Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций (2003 - 2012 годы) было провозглашено на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году с целью поддержать коллективные усилия, направленные на достижение к 2015 году целей образования для всех. |
In the second half of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016), the United Nations will continue to address the pending needs of the Chernobyl-affected communities. |
Во второй половине Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов (2006 - 2016 годы) Организация Объединенных Наций будет продолжать рассматривать неудовлетворенные потребности общин, затронутых чернобыльской аварией. |
The Working Party appreciated the activities of the Regional Advisor and took note of the document "Decade of Technical Assistance in the field of Transport, 2002 - 2012" prepared by the secretariat. |
Рабочая группа высоко оценила деятельность регионального советника и приняла к сведению подготовленный секретариатом документ "Десятилетие технической помощи в области транспорта, 2002-2012 годы"). |
It was critical to support the countries that were lagging behind in implementing the goals of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) and strengthen efforts to reach its ambitious targets. |
Крайне важно оказывать поддержку странам, которые отстают в достижении целей второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы), и укреплять усилия по достижению намеченных в его рамках масштабных целей. |
The Community had therefore committed to achieving the goals of the Second Decade of Education in Africa (2006-2015), so as to ensure children's safety in school and universal access to comprehensive, high quality basic education while strengthening scholastic information management systems. |
В связи с этим Сообщество привержено достижению целей второго Десятилетия образования в Африке (2006 - 2015 годы), с тем чтобы обеспечить безопасность детей в школе и всеобщий доступ к комплексному высококачественному базовому образованию при одновременном укреплении систем управления учебной информацией. |
The Commission noted with appreciation the secretariat's work on raising awareness of, and assisting a number of developing countries in preparing national action plans for, the Decade of Action for Road Safety, 2011-2020. |
Комиссия с признательностью отметила работу секретариата по улучшению информированности ряда развивающихся стран и оказанию им помощи в связи с подготовкой национальных планов, посвященных Десятилетию действий по обеспечению безопасности дорожного движения, 2011 - 2020 годы. |
It noted that the monitoring of the implementation of the national action plan on the initiative "Decade of Roma Inclusion 2005-2015" was carried out by an interdepartmental working group. |
Он отметил, что мониторинг осуществления национального плана действий инициативы «Десятилетие интеграции рома, 2005 - 2015 годы» обеспечивается межведомственной рабочей группой. |
The Committee reaffirmed the importance of road safety and the significance of the Decade of Action for Road Safety. |
Комитет подтвердил важность безопасности дорожного движения и значение Десятилетия действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения, 2011-2020 годы. |
In the framework of the United Nations Literacy Decade and the Millennium Development goals, "Literacy Education" program is implemented in Mongolia in 2004-2012. |
В рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Монголии реализовывалась программа "Обучение грамоте" на 2004-2012 годы. |
The organization, through its member organizations, has made contributions to the United Nations Decade for Education for Sustainable Development (2005-2014) by developing and implementing tools and methods in member countries. |
Организация через свои организации-члены вносит вклад в проведение Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2005 - 2014 годы) на основе разработки и внедрения инструментов и методов в государствах-членах. |
To that end, regional consultations had been jointly organized by UNESCO and ECE with a view to a final assessment of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (DESD) (2005 - 2014) and in particular its follow-up. |
В этой связи ЮНЕСКО и ЕЭК совместно организовали региональные консультации с целью заключительной оценки Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (ДОУР) (2005-2014 годы), и в частности определения последующей деятельности. |
The National Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2010-2015 was aimed at improving the socio-economic status, social inclusion and integration of the Roma. |
Национальный план действий на 2010-2015 годы в связи с Десятилетием интеграции рома направлен на обеспечение улучшения социально-экономи-ческого положения и социальной интеграции рома. |
The secretariat of the Decade was established in early 1990 for the period of the Decade (1990-2000), following the adoption by the General Assembly at its forty-fourth session of the International Framework of Action for the Decade (resolution 44/236, annex). |
Секретариат Десятилетия был учрежден в начале 1990 года на период Десятилетия (1990-2000 годы) после утверждения Международных рамок действий для Десятилетия Генеральной Ассамблеей на ее сорок четвертой сессии (резолюция 44/236, приложение). |
Since June 2013, Montenegro had presided over the 2005 - 2015 Decade of Roma Inclusion initiative and, in that capacity, had endeavoured to promote the exchange of experience and best practices between participating States. |
С июня 2013 года Черногория председательствует в рамках Десятилетия интеграции рома (2005 - 2015 годы) и в данном контексте стремится содействовать обмену опытом и примерами оптимальной практики между государствами, которые в нем участвуют. |
With the World Health Organization on the global plan for the United Nations Decade of Action for Road Safety 2011-2020 |
С Всемирной организацией здравоохранения по вопросам Глобального плана на Десятилетие действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения (2011 - 2020 годы). |
The Conference expressed strong support for the draft ministerial declaration, including for the draft regional action framework and the "Asia and Pacific Civil Registration and Vital Statistics Decade, 2015-2024". |
Конференция заявила о решительной поддержке проекта Декларации министров, включая проект региональной основы действий и Азиатско-тихоокеанского десятилетие регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, 2015 - 2024 годы. |
In the development vision of the GIRoA for Transformation Decade and afterwards which was presented last year in Tokyo Conference, human rights is one of the key elements of ANDS. |
В концепции развития ПИРА на десятилетие трансформации и последующие годы, которая была представлена в прошлом году на конференции в Токио, права человека являются одним из ключевых элементов НСРА. |
The Ministry of Labour, Social Affairs and Family belongs to pivotal bodies to fulfil tasks and measures resulting from the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 updated for 2011-2015. |
Министерство труда, социальных дел и семьи является одним из основных органов, занимающихся выполнением задач и мер, предусмотренных Десятилетием интеграции рома на 2005-2015 годы, продленным после пересмотра на 2011-2015 годы. |
In view of the status of General Assembly resolution 62/195, the Parties may wish to provide guidance on ways in which the Decade could be implemented in light of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). |
Учитывая статус резолюции 62/195 Генеральной Ассамблеи, Стороны, возможно, пожелают дать указания относительно возможных форм проведения Десятилетия в свете Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы). |
In late 2004, UN-Water agreed that the Task Force would be one of its subprogrammes and requested it to take responsibility for the gender component of the "Water for Life" Decade, 2005-2015. |
В конце 2004 года механизм принял решение о том, что Целевая группа станет одной из его подпрограмм, и просил Группу принять на себя ответственность за гендерный компонент Десятилетия «Вода для жизни», 2005 - 2015 годы. |
In this context, it is heartening to note that the 44th Session of the Commission for Social Development has taken the priority theme as: Review of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006). |
В этой связи следует с удовлетворением отметить, что на сорок четвертой сессии Комиссии социального развития рассматривалась приоритетная тема: обзор осуществления первого десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997 - 2006 годы). |
A major instrument for enhancing education focused on energy, climate change, air pollution and atmosphere issues will be the United Nations Decade of Education for Sustainable Development 2005-2014. |
Существенным механизмом для расширения просветительской работы по вопросам энергетики, изменения климата, загрязнения воздуха и атмосферы станет Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, 2005 - 2014 годы. |
The Office collaborated closely with UNICEF on the implementation of the United Nations Decade of Human Rights Education, 1995-2004, which will come to an end this year. |
Управление тесно сотрудничало с ЮНИСЕФ в ходе мероприятий в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы, которое завершается в текущем году. |