The GoN is implementing the National Policy and Plan of Action on Disabilities, 2006, in tune with the Extended Decade Work Plan for Asia Pacific Region PWDs 2003-2012. |
В соответствии с расширенным десятилетним планом работы для Азиатско-Тихоокеанского региона на 2003 - 2012 годы правительство Непала осуществляет национальную политику и план действий по проблемам инвалидов 2006 года. |
In September 2008 Bosnia and Herzegovina joined the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 with the aim to improve the situation of the Roma population. |
В сентябре 2008 года Босния и Герцеговина присоединилась к Десятилетию интеграции рома (2005 - 2015 годы) с целью улучшения положения рома. |
The education sector in some countries was also encouraged to increase its focus on environmental issues within the framework of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014), including through development of a national educational programme in cooperation with relevant ministries. |
В некоторых странах учебным заведениям было также рекомендовано уделять повышенное внимание экологическим вопросам в рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2005 - 2014 годы), в том числе за счет разработки национальной учебной программы в сотрудничестве с профильными министерствами. |
In this document UNECE presents its Action Plan for the UN Decade of Action for Road Safety (2011 - 2020). |
В настоящем документе ЕЭК ООН представляет свой План действий для осуществления Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы). |
The secretariat presented to the Bureau, the UNECE film launching the Decade of Action for Road Safety (2011-2020) proclaimed by the United Nations General Assembly resolution 64/255. |
Секретариат представил Бюро подготовленный ЕЭК ООН фильм в ознаменование начала Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы), провозглашенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в резолюции 64/255. |
Decade of Action for Road Safety 2011-2020 - to be launched globally on 11 May 2011. |
Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения на 2011-2020 годы - подлежит всемирному началу 11 мая 2011 года |
The Director of the Transport Division welcomed the participants and made a reference that in March 2010, the United Nations General Assembly proclaimed 2011 - 2020 to be the Decade of Action for Road Safety. |
Директор Отдела транспорта приветствовала участников и отметила, что в марте 2010 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 2011-2020 годы Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения. |
In this context it may be relevant to mention that the UNDDD will be observed in conjunction with the International Year on Forests (2011) and the United Nations Decade on Biodiversity (2011 - 2020) among other events. |
В этой связи, возможно, уместно упомянуть тот факт, что, среди прочих мероприятий, ДПБОООН будет проводиться в увязке с Международным годом лесов (2011 год) и Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций (2011 - 2020 годы). |
This action plan is the response by the Slovak Republic to the declaration of the Second 2005 - 2014 United Nations Decade for Human Rights Education and to Slovakia's obligations arising from its membership in the European Union and other international organizations. |
Этот план действий является ответом Словацкой Республики на провозглашение второго Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (2005-2014 годы) и на обязательства Словакии, связанные с ее членством в Европейском союзе и в других международных организациях. |
Created in 1975, after the International Hydrological Decade (1965-1974), the programme was tailored to meet the needs of Member States and implemented in six-year phases in order to adapt to a rapidly changing world. |
Учрежденная в 1975 году после проведения Международного гидрологического десятилетия (1965-1974 годы), эта программа была разработана с учетом конкретных потребностей государств-членов и осуществлялась в течение шести лет поэтапно в целях адаптации к быстро меняющейся обстановке в мире. |
With the launch in October 2010 of the Decade for African Women (20102020), African countries continue to push for the achievement of gender equality across all areas. |
С началом осуществления в октябре 2010 года Десятилетия африканских женщин (2010 - 2020 годы) африканские страны продолжают добиваться гендерного равенства во всех областях. |
The ongoing United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014) is a major instrument for international cooperation in this field, as well as for sharing experiences, best practices and networking. |
Проходящее Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, 2005 - 2014 годы, представляет собой один из главных инструментов международного сотрудничества в этой области, а также средство обмена опытом, передовой практикой и создания сетей. |
In 2007, ILO Committee of Experts noted the adoption of a National Action Plan for the Decade of Roma Inclusion (2005-15), which identifies education and employment as priority areas. |
В 2007 году Комитет экспертов МОТ отметил принятие Национального плана действий в рамках Десятилетия интеграции рома (2005-2015 годы), в котором аспекты образования и обеспечения занятости выделены в качестве приоритетных направлений работы. |
In response to General Assembly resolution 63/230 on the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), a time-bound inter-agency cluster group was set up by the High-level Committee on Programmes in 2008. |
В 2008 году, в ответ на резолюцию 63/230 Генеральной Ассамблеи об объявлении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы), из членов Комитета высокого уровня по программам была создана временная тематическая группа. |
He would also like to know what was in the National Plan of Action for the Decade for Roma Inclusion (2005 - 2015) adopted in April 2005, and whether the authorities considered that it had achieved its aims. |
Ему хотелось бы также знать, в чем заключается Национальный план действий, принятый в апреле 2005 года для достижения целей Десятилетия интеграции народа рома (2005 - 2015 годы), и была ли, с точки зрения властей, эта цель достигнута. |
As part of the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015, the Croatian Government had implemented several regional urban development plans in areas with predominantly Roma populations in order to bring public services to homes. |
В соответствии с Планом действий на 2005-2015 годы, который осуществляется в рамках Десятилетия интеграции цыган, хорватское правительство разработало ряд региональных планов по урбанизации районов, где в большинстве своем проживают цыгане, в целях проведения коммуникаций к жилищным объектам. |
In the context of Slovakia's presidency of the Decade of Roma Inclusion, 2005 - 2015, the Ministry of Education had organized an international seminar on creativity and innovation in the education of children from socially disadvantaged environments in November 2009. |
В рамках председательства Словакии в ходе проводимого Десятилетия интеграции рома, 2005-2015 годы, Министерство образования организовало в ноябре 2009 года международный семинар по творческим и прогрессивным подходам к образованию детей из социально неблагополучной среды. |
Due to these efforts, the work of the Decade Steering Committee in Rwanda led to the development of a national programme in 2009, which aimed at improving the quality of life of persons with disabilities (2010-2019). |
Благодаря этим усилиям по итогам проходившей в Руанде работы Руководящего комитета Десятилетия в 2009 году была составлена национальная программа, направленная на повышение уровня жизни инвалидов (2010-2019 годы). |
We have designated the period 2005 to 2015 Roma Inclusion Decade, with the intention of helping this vulnerable, socially excluded community on the margins of society to become integrated in every social sphere. |
Мы провозгласили 2005 - 2015 годы Десятилетием интеграции цыган с намерением помочь этой уязвимой и социально изолированной общине, вытесненной на обочину общества, включиться во все сферы жизни. |
On 14 April 2005, the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria adopted a National Plan of Action containing comprehensive measures aimed at achieving the goals of the Decade for Roma Inclusion (20052015). |
14 апреля 2005 года Совет министров Республики Болгарии принял Национальный план действий, в котором содержатся всеобъемлющие меры, направленные на достижение цели Десятилетии интеграции рома (20052015 годы). |
He then briefed the Committee on progress made in the implementation of efforts related to the theme for the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), pursuant to General Assembly resolution 63/230. |
З. Затем оратор во исполнение резолюции 63/230 кратко информирует членов Комитета о прогрессе, достигнутом в области осуществления деятельности, связанной с темой второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008-2017 годы). |
However, he regretted that no information had been provided concerning the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as such information would have been a useful input to the drafting of Committee resolutions on the subject. |
Вместе с тем, он выражает сожаление в связи с отсутствием информации об осуществлении первого Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), поскольку эти ценный данные Комитет мог бы использовать при подготовке своих резолюций по этой теме. |
For example, CEB established a process for a system-wide contribution to the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and the United Nations Decade on Biodiversity. |
В частности, КСР определил порядок общесистемного участия в осуществлении Стратегического плана по биоразнообразию на 2011 - 2020 годы, а также в проведении Десятилетия биоразнообразия Организации Объединенных Наций. |
As the global focal point the Division will promote and support the United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), with emphasis on its social objectives. |
Действуя в качестве глобального координационного центра, Отдел окажет содействие и поддержку в проведении Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), уделяя при этом особое внимание социальным задачам Десятилетия. |
Achievements and shortcomings of and obstacles to initiatives undertaken within the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004; |
достижения и недостатки и препятствия на пути осуществления инициатив, предпринятых в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы; |