During the decade of the 1990s, UNICEF has responded to the organizational priority for Africa by strengthening its deployment of key resources. |
За годы десятилетия 90-х годов ЮНИСЕФ решал организационные проблемы Африки путем более широкого использования своих основных ресурсов. |
Average annual population growth for 1990-1993 was 71,000, against 102,000 in the previous decade. |
Среднегодовой прирост населения за 1990-1993 годы составил 71000 человек против 102000 в минувшем десятилетии. |
The 1980s may be considered as the decade of social reorganization, after many years under a military regime. |
1980-е годы можно рассматривать как десятилетие социальной реорганизации после долгих лет военного режима. |
A third phase in inter-agency coordination emerged in the 1990s, around the many global conferences that characterized that decade. |
Третий этап межучрежденческой координации начал складываться в 90е годы в результате проведения многочисленных глобальных конференций, что явилось отличительной чертой указанного десятилетия. |
Most new conflicts which started in the 1990s or continued into that decade were considered to be complex emergencies in development terms. |
Большинство новых конфликтов, которые начались в 90-е годы и продолжались в течение этого десятилетия, рассматривались в качестве чрезвычайных ситуаций с точки зрения развития. |
The Summit outlined a coherent set of priorities that are the cornerstones of the World Solar Programme for the decade 1996-2005. |
На этой Встрече был намечен целый комплекс согласованных приоритетных задач, являющихся краеугольными камнями Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы. |
Indeed, the aggregate output of the transition economies rose for the first time this decade. |
Так, впервые за 90-е годы возрос общий объем производства стран с переходной экономикой. |
In the first decade (2000-2010), the centre trained some 304 magistrates. |
За первое десятилетие своего существования (20002010 годы) этот центр подготовил около 304 судей. |
A considerable momentum has been created in recent years in the Conference in order to overcome the stalemate which had lasted more than a decade. |
В последние годы на Конференции была генерирована значительная динамика, с тем чтобы преодолеть застой, который продолжался больше десяти лет. |
The Conference would also call upon the General Assembly to declare 2010-2020 the decade of action for road safety. |
Участники Конференции также обратятся к Генеральной Ассамблее с призывом объявить 2010-2020 годы десятилетием действий по борьбе за безопасность дорожного движения. |
In most regions, the first years of the present decade have not been favourable in that sense. |
В большинстве регионов в первые годы нынешнего десятилетия ситуация в этом отношении складывалась неблагоприятно. |
In the present circumstances, it is extremely important and most timely that the 2010s should be declared as the fourth disarmament decade. |
В нынешних обстоятельствах чрезвычайно важно и весьма своевременно то, что 2010е годы будут объявлены четвертым Десятилетием разоружения. |
The Water for Life decade 2005 - 2015 was launched on World Water Day on 22 March 2005. |
О Международном десятилетии действий "Вода для жизни", 20052015 годы, было объявлено в Международный день водных ресурсов 22 марта 2005 года. |
A decade of technical assistance in the field of transport |
Десятилетие технической помощи в области транспорта, 2002 - 2012 годы |
Member States underlined the importance of the Centre for Afghanistan, particularly in the context of the ongoing transition process and the transformation decade (2015-2024). |
Государства-члены подчеркнули важное значение Центра для Афганистана, особенно в контексте текущего переходного процесса и десятилетия преобразований (2015 - 2024 годы). |
It had declared 2014 - 2024 as the decade of forests, in order to promote the conservation, sustainable management and optimal use of forest resources. |
Оно объявило 2014 - 2024 годы десятилетием лесов в целях содействия сохранению, устойчивому управлению и оптимальному использованию лесных ресурсов. |
It started to increase in the 1980s to reach 7 at the end of the previous decade. |
Он начал возрастать в 1980-е годы, достигнув 7 в конце прошлого десятилетия. |
lessons from a decade of economic reform for development strategies |
нищеты в 90е годы уроки десятилетия экономической реформы для |
The reform of the Security Council has been discussed continuously for well over a decade and debated substantially in the past few years. |
Вопрос о реформе Совета Безопасности постоянно обсуждается уже более десяти лет и особенно в последние годы. |
A number of activities have been completed; others are ongoingalready under way or scheduled to be undertaken during the remaining yearsderst of the decade. |
Завершен ряд мероприятий; другие уже осуществляются или намечены на оставшиеся годы десятилетия. |
In the developing world, for which the 1980s had been characterized as a "lost decade for development", economic growth accelerated overall. |
В развивающемся мире, для которого 80-е годы стали, по характеристике некоторых, «потерянным для развития десятилетием», экономический рост в целом ускорился. |
In the early years of the decade, many countries included goals for expanded water and sanitation coverage in their programmes of action for children. |
В первые годы данного десятилетия многие страны включали целевые задания, касающиеся расширения охвата водоснабжением и санитарией, в свои программы действий в интересах детей. |
In Denmark, the ferry that sank off the coast is the worst disaster of the decade. |
В Дании гибель пассажирского парома... стала одной из самых больших катастроф за последние годы. |
That said, little substantial progress seems to have been made in the following decade of the 1980s. |
Тем не менее, прогресс, достигнутый и в следующем десятилетии, в 1980-е годы, оказался незначителен. |
The programme for the World Census of Agriculture 2000 will be the eighth decennial programme and will cover the decade 1996-2005. |
Программа всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года будет восьмой десятилетней программой, рассчитанной на 1996-2005 годы. |