In December 2000, for example, it took part in a panel discussion involving executive heads of the organizations of the United Nations system on the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004. |
Например, в декабре 2000 года он участвовал в дискуссионном форуме, на котором административные руководители организаций системы Организации Объединенных Наций обсуждали тему Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы. |
This project was prepared within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), with a view to adopting a national plan of action for human rights education and promotion. |
Этот проект был разработан в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) в целях принятия национального плана действий по просвещению в области прав человека и их поощрению. |
It builds on commitments made during the United Nations Decade for Women, 1976-1985, including at the Nairobi Conference, and on related commitments made in the cycle of United Nations global conferences held in the 1990s. |
В его основу положены обязательства, принятые в течение Десятилетия женщин Организации Объединенных Наций, 1976-1985 годы, в том числе на Найробийской конференции, и связанные с ними обязательства, принятые на глобальных конференциях Организации Объединенных Наций, состоявшихся в 90-е годы. |
In recent years, successful efforts had been made towards attaining the goals set forth in the Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade and those of industrial development. |
В последние годы были предприняты успешные усилия в достижении целей Декларации о международном экономическом сотрудничестве и Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, а также промышленного развития. |
Meeting the goals of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty would require active cooperation at the national and international levels for the full-scale and effective implementation of the relevant United Nations resolutions and the commitments made at the major world conferences of the 1990s. |
Для решения задач первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты необходимо активное сотрудничество на национальном и международном уровнях для полномасштабного и эффективного выполнения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и обязательств, взятых на крупных международных конференциях в 90-е годы. |
The Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination (1993-2003) should be the vehicle of our endeavours to end all forms of racism and racial discrimination. |
Программа действий для третьего Десятилетия по борьбе против расизма и расовой дискриминации (1993-2003 годы) должна стать движущей силой наших усилий, направленных на ликвидацию всех форм расизма и расовой дискриминации. |
The United Nations Decade of the World's Indigenous People (1994 -2003) offers a framework for programmes and activities to improve the conditions of the indigenous people in such areas as health, education, environment, development and human rights. |
Десятилетие коренных народов мира Организации Объединенных Наций (1994-2003 годы) служит основой для программ и мероприятий по улучшению условий жизни коренных народов в таких областях, как здравоохранение, образование, окружающая среда, развитие и права человека. |
As a contribution to the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), Ministers of Education have been provided with resource materials to help schools give human rights education a special focus during 1998. |
В качестве вклада в Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) министрам образования были предоставлены справочные материалы, с тем чтобы в 1998 году школы могли сделать особый акцент на образовании в области прав человека. |
In addition, affiliated associations participated in the United Nations Decade for peace and non-violence for the children of the world (2001-2010) through the Peace Games 2001/2002 initiative and by signing the UNESCO Manifesto for a Culture of Peace. |
Кроме того, ассоциированные ассоциации приняли участие в Десятилетии Организации Объединенных Наций в интересах мира и ненасилия в отношении детей мира (2001 - 2010 годы) в рамках «Игр мира 2001 - 2002 годов» и на основе подписания манифеста ЮНЕСКО о культуре мира. |
The Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) is an important framework for action to enhance the activities of the United Nations system in support of national efforts to eradicate poverty, in particular national development strategies. |
Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) представляет собой важную рамочную основу для действий по укреплению деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных усилий по искоренению нищеты, в частности национальных стратегий развития. |
The Commission also expressed its full commitment to the Decade of Action for Road Safety, 2011-2020, proclaimed by the General Assembly in its resolution 64/255 of 2 March 2010 on improving global road safety, which had been launched on 11 May 2011. |
Комиссия также выразила свою полную приверженность Десятилетию действий по обеспечению безопасности дорожного движения, 2011-2020 годы, провозглашенному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/255 от 2 марта 2010 года по повышению безопасности дорожного движения во всем мире, которое началось 11 мая 2011 года. |
The International Committee of the International Coalition for the Decade for the Promotion of a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World (2001-2010) met in Paris on 29 and 30 September 2008. |
Международный комитет Международной коалиции в поддержку Десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты (2001 - 2010 годы) провел заседания в Париже 29 и 30 сентября 2008 года. |
The objective of the African Decade of Persons with Disabilities (2000-2009) was to empower all stakeholders in development to work in partnership to include disability and persons with disabilities in all aspects of development in the African context. |
Цель Африканского десятилетия инвалидов (2000 - 2009 годы) заключалась в расширении прав и возможностей всех заинтересованных сторон в процессе развития с целью работы на основе партнерства для включения проблемы инвалидности и интересов инвалидов во все аспекты развития в контексте Африки. |
97.22. Continue the main measures adopted to eliminate discrimination against the Roma minority, as contained in the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 (Spain); 97.23. |
97.22 продолжать принимать основные меры по ликвидации дискриминации в отношении меньшинства рома, которые предусмотрены в Плане действий по проведению мероприятий Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы (Испания); |
This is the first report to the Secretary-General on improving global road safety since the proclamation of the Decade of Action for Road Safety (2010-2020) by the General Assembly in its resolution 64/255. |
Это первый доклад Генерального секретаря о повышении безопасности дорожного движения после того, как в своей резолюции 64/255 Генеральная Ассамблея провозгласила Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2010 - 2020 годы). |
Invites the United Nations system to support and participate in, as appropriate, the activities being envisaged for the implementation of the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020, proclaimed by the General Assembly in its resolution 64/255 of 2 March 2010; |
рекомендует системе Организации Объединенных Наций соответствующим образом поддержать деятельность, которую запланировано осуществить в рамках Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения, 2011 - 2020 годы, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/255 от 2 марта 2010 года, и принять участие в этих мероприятиях; |
In its great efforts to further improve road safety, the IRU is committed to supporting the goals of the United Nations General Assembly Resolution 64/255 as well as the Decade Programme of Action for Road Safety 2011-2020. |
В своих неустанных усилиях по повышению безопасности дорожного движения МСАТ взял на себя обязательства поддержать цели резолюции 64/255 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также программу Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения на 2011-2020 годы. |
The representative of the FIA Foundation stated that her organization is very pleased with the outcome of the Global Ministerial Conference on Road Safety in Moscow and the United Nations General Assembly approval of a Global Decade of Action for Road Safety from 2011-2020. |
Представитель Фонда ФИА сообщила, что ее организация весьма удовлетворена итогами Всемирной министерской конференции по безопасности дорожного движения, которая состоялась в Москве, и тем фактом, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 2011-2020 годы Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире. |
On 18 and 19 November in Ioannina, Greece, we organized a joint conference on improving road safety in the BSEC region, held to help implement resolution 64/255, which proclaimed 2011-2020 the Decade of Action for Road Safety. |
18 и 19 ноября мы организовали в Янине, Греция, совместную конференцию на тему повышения безопасности дорожного движения в регионе ОЧЭС, проведенную в порядке содействия осуществлению резолюции 64/255, в которой 2011 - 2020 годы провозглашаются Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения. |
It is essential to ensure that the United Nations strategy for Chernobyl and the United Nations action plan aimed at the implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016) are implemented in an effective and timely manner. |
Крайне важно обеспечить, чтобы стратегия Организации Объединенных Наций по Чернобылю и план действий Организации Объединенных Наций по выполнению задач Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов (2006 - 2016 годы) осуществлялись эффективно и своевременно. |
The Group welcomed the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 as the overarching biodiversity framework; the ongoing efforts to translate the Aichi Biodiversity Targets into national biodiversity strategies and action plans; and the decision to declare 2011-2020 the United Nations Decade on Biodiversity. |
Группа приветствует осуществление Стратегического плана по сохранению биоразнообразия на 2011-2020 годы в качестве всеобъемлющей рамочной системы сохранения биоразнообразия, усилия по преобразованию Айтинских целевых показателей в национальные стратегии и планы действий по сохранению биоразнообразия, а также решение об объявлении 2011-2020 годов Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций. |
The Working Group of Experts on People of African Descent elaborated the present draft Programme of Action for the Decade for People of African Descent (2013 - 2023) as requested by General Assembly resolution 66/144. |
Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения подготовила настоящий проект программы действий на Десятилетие лиц африканского происхождения (2013-2023 годы) в соответствии с резолюцией 66/144 Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations development system and the Bretton Woods institutions should play a central role in planning and implementing the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017). |
Система развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны играть центральную роль в планировании и проведении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы). |
Recognizing Costa Rica's renown in the promotion of human rights education, particularly during the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), she said that the first line of prevention of violence against children was children themselves. |
Признавая авторитет Коста-Рики в продвижении образования в области прав человека, особенно в ходе Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995 - 2004 годы), оратор говорит, что на переднем крае борьбы за предупреждение насилия в отношении детей стоят сами дети. |
Decides that the overall action theme for the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) shall be 'Renewing commitment to eradicate poverty: the need for greater international cooperation and solidarity'; |
З. постановляет, что общим тематическим направлением деятельности в рамках второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) будет «Подтверждение приверженности ликвидации нищеты: необходимость укрепления международного сотрудничества и солидарности»; |