Примеры в контексте "Decade - Годы"

Примеры: Decade - Годы
As a result, effective additional demand will be in the region of 65,000 a year throughout the decade (1992-2001). В этой связи дополнительный спрос на деле составит порядка 65000 в год в течение десятилетия (1992-2001 годы).
Socio-economic conditions had been deteriorating to the extent that the 1980s had come to be known as "the lost decade in Africa". Социально-экономическое положение ухудшилось в такой степени, что 80-е годы стали именоваться "потерянным десятилетием для Африки".
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has set out desirable targets to be met during the decade. В рамках Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы были определены желаемые целевые показатели для достижения в течение десятилетия.
However, that Programme has not been able to prevent the 1980s from becoming a wasted decade as far as Africa was concerned. Однако эта Программа не смогла воспрепятствовать тому, что 80-е годы стали самым трудным десятилетием для Африки.
In fact, the recovery of growth in the first years of the decade was not reflected in significant reductions in unemployment. Дело в том, что возобновившийся в первые годы десятилетия рост не привел к значительному снижению безработицы.
For example, most recorded changes in national FDI laws worldwide were essentially favourable to FDI during the decade of the 1990s. Так, происходившие в 90е годы изменения в национальных законах, регулирующих ПИИ, в большинстве известных случаев были направлены в основном на создание для ПИИ благоприятных условий.
During the next decade, certain countries in the area could significantly expand their existing weapons of mass destruction and long-range missile capabilities as they have done in recent years. В следующем десятилетии некоторые страны региона могут значительно усовершенствовать свое оружие массового уничтожения и ракеты большой дальности, что они и сделали за последние годы.
The 1990s could be described as a decade of international commitments to development, as demonstrated by a number of international conferences and summits on that issue. Девяностые годы можно было бы охарактеризовать как десятилетие международной деятельности в интересах развития, о чем свидетельствует ряд конференций и международных встреч на высшем уровне, посвященных этому вопросу.
Today, Africa has emerged from the stagnation of the 1980s, and the 1990s can be described as the decade of renaissance and hope. Сегодня Африка возрождается из застоя 80-х годов, и 90-е годы могут быть охарактеризованы как десятилетие возрождения и надежды.
Although it was a decade of relative prosperity, the 1990s witnessed a widening global poverty gap, with enormous wealth concentrated in the hands of a few. Хотя 90е годы и были десятилетием относительного процветания, именно в это время во всем мире увеличивалась пропасть между имущими и неимущими слоями населения при концентрации огромных богатств в руках ограниченного круга лиц.
The rate of annual programming in local development has also been reduced, from an average of 10-12 projects a decade ago to just five in recent years. Годовой показатель количества программ в области развития на местах также снизился с 10 - 12 проектов в прошлом десятилетии до лишь 5 в последние годы.
However, many of them are expected to experience much slower economic performance in the coming years as compared to the pre-crisis decade, because investment has dropped significantly. Тем не менее, в предстоящие годы экономика многих из них, как ожидается, будет расти гораздо медленнее, чем в докризисное десятилетие, что обусловлено значительным сокращением притока инвестиций.
During the early part of the decade, a series of institutional, legal, organizational and educational reforms were undertaken at different levels of the education system. В первые годы этого десятилетия на различных уровнях системы образования был проведен ряд институциональных, правовых, организационных и образовательных реформ.
Real economic growth, which was only 3 per cent at the beginning of the decade, has increased significantly over recent years. Темпы реального экономического роста, которые в начале текущего десятилетия не превышали 3%, за последние годы значительно ускорились.
We should in no way relent in our efforts to declare the 2010s as the fourth disarmament decade, a goal of unquestionable importance. Нам ни в коем случае нельзя ослаблять наших усилий к тому, чтобы провозгласить 2010е годы четвертым десятилетием разоружения, - к достижению цели несомненной важности.
Early in this decade (20022004), his Reports pursued the supervision of the agreed policy of "standards before status". В начале нынешнего десятилетия (2002-2004 годы) в его докладах анализировалось осуществление согласованной политики «сначала стандарты, затем статус».
Several world summits took place in the decade of the nineties - we could call it the "summit decade". В 90-е годы состоялось несколько мировых встреч на высшем уровне, поэтому мы называем это десятилетие «десятилетием саммитов».
The OECD-FAO Agricultural Outlook 2010-2019 reports that international commodity prices are anticipated to be higher on average in the next decade, compared with the decade preceding the price spike of 2007-2008. В публикации ОЭСР - ФАО "Перспективы сельскохозяйственного развития на 2010 - 2019 годы" говорится, что международные цены на аграрно-сырьевые товары в среднем будут выше в следующее десятилетие по сравнению с десятилетием, предшествовавшим их резкому скачку в 2007 - 2008 годах.
The majority of third world countries have had to adjust their national macroeconomic policies to the demands of global capitalism. The 1980s, which in many regions was dubbed the "lost decade" for economic development, was replaced by the decade of structural adjustments. Подавляющее большинство стран третьего мира строят свою национальную макроэкономическую политику в соответствии с требованиями глобального капитализма. 80-е годы, известные во многих регионах как "Десятилетие, потерянное для экономического развития", сменились эпохой структурной перестройки.
The African Union declared the first decade of the new millennium (1999-2009) the African Decade of Disabled Persons (ADDP). Африканский союз провозгласил первое десятилетие нового тысячелетия (1999-2009 годы) Африканским десятилетием инвалидов (АДИ).
Nevertheless, the available data indicate that Africa's economic growth performance in the decade that NEPAD was introduced (2000 - 2009) was significantly better than in the decade before its introduction (1990 - 1999). Тем не менее, согласно имеющимся данным, показатели экономического роста в Африке в течение десятилетия осуществления НЕПАД (2000-2009 годы) были значительно лучше в сравнении с десятилетием до развертывания этой программы (1990-1999 годы).
The 1980s were already problematic for the socialist Federal Republic of Yugoslavia, a lost decade in terms of development; but the 1990s were disastrous - a decade of economic regress. Социалистическая Федеративная Республика Югославия столкнулась с проблемами уже в 80е годы, которые с точки зрения развития были для нее потерянным десятилетием, 90е же годы оказались катастрофическими и стали десятилетием экономического регресса.
The decade of the 1970s, on the other hand, was characterized by considerable economic and political turmoil. С другой стороны, 70-е годы характеризовались серьезными экономическими и политическими потрясениями.
For public administration and finance systems of Governments world wide, the decade of the 1990s has presented new and perplexing challenges. В 90-е годы перед системами государственного управления и финансов правительств всех стран мира встали новые и сложные задачи.
Moreover, most African countries also entered the decade of the 1990s confronted by multiple environmental crises. Кроме того, большинство африканских стран вступили в 90-е годы в условиях множества экологических кризисов.