(c) Invite all parties and relevant United Nations departments, specialized agencies, funds, programmes and regional commissions to contribute to the achievement of the objectives of the United Nations Decade on Biodiversity, 2011-2020; |
с) рекомендовать всем сторонам и соответствующим департаментам, специализированным учреждениям, фондам, программам и региональным комиссиям Организации Объединенных Наций вносить вклад в выполнение задач, поставленных в рамках Десятилетия биоразнообразия Организации Объединенных Наций (2011 - 2020 годы); |
Recalling various General Assembly resolutions on improving global road safety and the need to develop plans to improve road safety along international road transit corridors in line with the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011-2020, |
ссылаясь на различные резолюции Генеральной Ассамблеи о повышении безопасности дорожного движения во всем мире и необходимости разработки планов повышения безопасности дорожного движения вдоль международных автомобильных транзитных коридоров в соответствии с Глобальным планом для Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения на 2011-2020 годы, |
The Commission's support of the Commission of the African Union also enabled the drafting of an African road safety charter that is envisaged to speed up implementation of the African road safety action plan (2011-2020) developed in the context of the United Nations Road Safety Decade. |
Благодаря поддержке ЭКА Комиссия Африканского союза разработала также Хартию безопасности дорожного движения Африки, которая, как планируется, ускорит осуществление Африканского плана действий в области безопасности дорожного движения (2011 - 2020 годы), разработанного в контексте проведения Десятилетия безопасности дорожного движения Организации |
(c) Encourage Member States and all relevant stakeholders, including United Nations departments, specialized agencies, funds, programmes and regional commissions, to contribute to the United Nations Decade on Biodiversity (20112020); |
с) призвать государства-члены и все соответствующие заинтересованные стороны, включая департаменты Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, фонды, программы и региональные комиссии, оказывать содействие в проведении Десятилетия Организации Объединенных Наций по биоразнообразию (2011 - 2020 годы); |
Document: Report of the Secretary-General (resolution 53/197), A/58/179. (The requested report is incorporated in the report of the Secretary-General on the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) (resolution 57/266).) |
Документ: доклад Генерального секретаря (резолюция 53/197), А/58/179. (Запрашиваемый доклад включен в доклад Генерального секретаря о проведении первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997 - 2006 годы) (резолюция 57/266).) |
The subprogramme will also contribute to the efforts by the United Nations system for the eradication of poverty, in the context of both the objectives of the Summit and activities related to the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006); |
В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие усилиям системы Организации Объединенных Наций по ликвидации нищеты в контексте как целей Встречи на высшем уровне, так и мероприятий, проводимых в рамках первого десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы); |
Recalling further its resolution 51/157 of 16 December 1996, to which was annexed the programme for the activities for the final term (1997-1999) of the Decade, and its resolution 51/158 of 16 December 1996, entitled "Electronic treaty database", |
ссылаясь далее на свою резолюцию 51/157 от 16 декабря 1996 года, к которой прилагалась программа деятельности на заключительный период (1997-1999 годы) Десятилетия, и свою резолюцию 51/158 от 16 декабря 1996 года, озаглавленную "Электронная база данных по договорам", |
Recalling its resolutions 50/107 of 20 December 1995 and 53/198 of 15 December 1998 regarding the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), and all of its other resolutions relating to international cooperation for the eradication of poverty in the developing countries, |
ссылаясь на свои резолюции 50/107 от 20 декабря 1995 года и 53/198 от 15 декабря 1998 года о первом Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы) и на все свои другие резолюции, касающиеся международного сотрудничества в целях ликвидации нищеты в развивающихся странах, |
Reaffirms the importance of achieving the objectives of the United Nations Decade against Drug Abuse, 1991-2000, under the theme "A global response to a global challenge", by Member States, the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations system; |
вновь подтверждает важность достижения государствами-членами, Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и системой Организации Объединенных Наций целей Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, 1991-2000 годы, проводимого под девизом "Глобальный ответ на глобальный вызов"; |
Reaffirming the leading role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in education, including in the implementation of the Education for All action plan and the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014), |
вновь подтверждая ведущую роль Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в области образования, включая осуществление плана действий «Образование для всех» и Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2005 - 2014 годы), |
A decade into Miscavige's leadership, a simmering crisis finally came to a boil. |
Долгие годы Хаббард настаивал, что сайентология - это религия. |
The Commission for Social Development, recalling the priority theme of its forty-fourth session entitled "Review of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006)", and the panel discussion held on the priority theme during the same session: |
Комиссия социального развития, ссылаясь на приоритетную тему своей сорок четвертой сессии, озаглавленную «Обзор осуществления первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997 - 2006 годы)», и на дискуссионный форум, проведенный по этой первоочередной теме в ходе этой сессии: |
No such association existed during the 2000's or any sub-period within this decade. |
Не существовало такой связи и в 2000-е годы или в какой-либо период этого десятилетия. |
During the "lost decade" of the 1980s, South-South cooperation suffered reversals and setbacks attendant on the development crisis in most developing countries. |
В 80-е годы - годы "потерянного десятилетия" - процесс сотрудничества Юг-Юг неоднократно сталкивался с препятствиями и даже шел вспять, что было вызвано кризисом развития в большинстве развивающихся стран. |
In the first post World War II decade, Timkov style developed and improved in areas identified during the years of study. |
В первое послевоенное десятилетие живописная манера Тимкова развивалась и совершенствовалась в направлении, намеченном ещё в студенческие годы. |
Our investments in VimpelCom are long-term and after a decade of cooperation we look forward to many more years together. |
Наши инвестиции в «ВымпелКом» носят долгосрочный стратегический характер, так как мы, проработав с компанией 10 лет, нацелены на многие годы сотрудничества. |
A decade after Mythago Wood was published Brian Aldiss stated that Holdstock's books were full of ancient power, unrivalled throughout the 1980s. |
Спустя десятилетие после выхода Леса Мифаго Брайан В. Олдисс утверждал, что чудесный Лес Мифаго полон древней силы и не имеет соперников в 1980-е годы. |
Economic recovery began in EITs between 1993 to1995, but these economies are not expected to start growing until the end of the decade. |
Экономический подъем в СПЭ начался в период с 1993 по 1995 годы, однако эти страны не ожидают начала роста до конца десятилетия. |
After a decade of activity and looking ahead to the years to come, it has proposed a five-point strategy "for a common policy against racism". |
По случаю десятой годовщины своего создания ФКР предложила на последующие годы стратегию из пяти пунктов "для проведения общей политики по борьбе с расизмом". |
The international community pledged to continue to provide assistance during the transition into the transformation decade of 2015-2024, contingent upon Government progress in key areas. |
Международное сообщество пообещало продолжать оказывать, с учетом успехов правительства в ключевых областях, непрерывную поддержку на протяжении всего периода перехода к десятилетию преобразований (2015 - 2024 годы). |
New and emerging frameworks for development cooperation in the previous decade (2000-2010) hold tremendous potential to bridge the existing gap between policy and practice. |
Новые, начавшие формироваться в предыдущее десятилетие (2000 - 2010 годы) концепции сотрудничества в области развития предлагают обширнейшие возможности для устранения разрыва между политикой и практикой. |
The first decade (1992-2003) of the organization produced a coordinated, international ridge community of member countries that had previously been working alone. |
За первое десятилетие существования организации (1992 - 2003 годы) появилось скоординированное международное сообщество по исследованию хребтов, состоящее из стран-членов, которые ранее работали в одиночку. |
For the first time in the decade of the 1990s, the trade balance turned negative, boosting the current account deficit to a high of $16 billion. |
Впервые за все 90-е годы торговый баланс был сведен с пассивным сальдо, в результате чего дефицит по текущим счетам платежного баланса достиг высокого уровня и составил 16 млрд. долл. США. |
During its first decade (1991-2001), the GEF approved $4.2 billion in grants covering over 160 developing countries and economies in transition. |
В течение первого десятилетия своего существования (1991 - 2001 годы) ГЭФ утвердил средства в размере 4,2 млрд. долл. США по линии субсидий для более 160 развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
In the 1970s, for example, Malaysia targeted export-oriented FDI in electronics, and with no prior manufacturing export base became the world's largest exporter of electronic semi-conductors within a decade. |
Так, например, в 70е годы прошлого столетия Малайзия направляла ориентированные на экспорт ПИИ в электронику, и, хотя ранее у нее не было никакой производственной экспортной базы, она в течение десятилетия стала крупнейшим в мире экспортером электронных полупроводников. |