The resolution declaring 2014-2024 the Decade of Sustainable Energy for All is already triggering supporting projects and programmes by many Member States, United Nations agencies and international organizations. |
Принятие резолюции, в которой 2014 - 2024 годы были объявлены Десятилетием устойчивой энергетики для всех, уже позволило добиться того, что многие государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации утвердили проекты и стратегии содействия в этой области. |
At the current session of the General Assembly his delegation would propose the adoption of a resolution to designate 2011-2020 the United Nations Decade of Biodiversity. |
На текущей сессии Генеральной Ассамблеи делегация страны оратора выступит с предложением принять резолюцию, в которой 2011 - 2020 годы будут провозглашены "Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций". |
Furthermore, Croatia has joined the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 initiated by the Open Society Institute and the World Bank. |
Кроме того, Хорватия присоединилась к Плану действий в поддержку Десятилетия интеграции народа рома на 2005 - 2015 годы, провозглашенного по инициативе Института открытого общества и Всемирного банка. |
In that connection, we are convinced that it is necessary that the work in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016), as proclaimed by resolution 62/9, be continued and stepped up. |
И в этой связи считаем необходимым продолжение и активизацию работы в рамках Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов на 2006 - 2016 годы, провозглашенного резолюцией 62/9 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The Committee calls upon the State party to provide information, in its next report, on concrete projects directed at Roma women under the Decade of Roma Inclusion 2005-2015. |
Комитет призывает государство-участника представить в его следующем докладе информацию о конкретных проектах, непосредственно касающихся женщин из числа цыган и осуществляемых в рамках Десятилетия интеграции народа рома - 2005 - 2015 годы. |
The President: Members will recall that the Assembly dedicated its 70th plenary meeting, held on 10 December 2004, to a review of the achievements of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, under this sub-item. |
Председатель: Я хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что ее 70-е пленарное заседание, которое состоялось 10 декабря 2004 года в рамках этого подпункта, было посвящено обзору результатов, достигнутых в контексте Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы. |
The logo for the International "Water for Life" Decade, 2005-2015, was chosen by UN-Water from several designs submitted by the Department of Public Information and an independent designer working on a pro bono basis. |
Логотип для международного десятилетия «Вода для жизни», 2005 - 2015 годы, был выбран механизмом «ООН - водные ресурсы» из нескольких вариантов, представленных Департаментом общественной информации и независимым дизайнером, работавшим безвозмездно. |
1996 Rights of the defence, Confidentiality and professional secrecy Justice and the media Children's rights of defence A decade of human rights at the United Nations |
В недавние годы обсуждались следующие касающиеся Организации Объединенных Наций темы, включая темы, связанные с Советом и правами человека и социальными темами: |
Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006)) |
ликвидацию нищеты (1997-2006 годы) |
Development Decade for Africa (1993-2002) |
развития Африки (1993-2002 годы) |
UN-Habitat contributes actively to the Inter-agency Committee on the Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014), led by UNESCO, to ensure the integration of issues pertaining to sustainable urbanization in educational curricula. |
ООН-Хабитат активно содействует работе Межучрежденческого комитета по проведению под руководством ЮНЕСКО Десятилетия образования в интересах устойчивого развития (2005 - 2014 годы); эта работа направлена на обеспечение учета в образовательных программах вопросов устойчивой урбанизации. |
The African Youth Decade (2009-2018) had therefore been proclaimed in order to advance the agenda of youth empowerment and development and support national youth policies and programmes. |
Таким образом, Африканское десятилетие инвалидов (2009 - 2018 годы) было призвано содействовать деятельности в области расширения прав и возможностей и развития молодежи, а также национальных стратегий и программ в интересах молодежи. |
Let me now proceed to agenda item 47, entitled "2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa", and the note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the World Health Organization (A/64/302). |
Позвольте мне приступить к пункту 47 повестки дня, озаглавленному «2001 - 2010 годы: Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке», и записке Генерального секретаря, препровождающей доклад, подготовленный Всемирной организацией здравоохранения (А/64/302). |
In the face of these realities, African Ministers of Education have ushered in the Second Decade of Education in Africa, 2006-2015, with a comprehensive Plan of Action designed to meet the formidable challenges ahead. |
Перед лицом этих реалий министры образования африканских стран провозгласили второе Десятилетие образования для Африки, 2006 - 2015 годы, наряду со всеобъемлющим Планом действий, нацеленным на решение лежащих впереди значительных проблем. |
Since the launching of the Decade, her Government had established fruitful cooperation with the relevant United Nations agencies, which were doing very useful work in relation to natural disaster reduction, and with other Member States. |
Необходимо также отметить, что за годы Десятилетия было налажено сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, играющими весьма полезную роль в области уменьшения опасности стихийных бедствий, а также с другими государствами - членами Организации. |
It was under his presidency that the Assembly adopted the declaration on the Second Disarmament Decade at a time when détente was becoming a reality and needed to be reinforced - witness the great disarmament treaties negotiated within the Assembly during the 1980s. |
Именно под его председательством Ассамблея приняла Декларацию о втором Десятилетии разоружения в то время, когда разрядка международной напряженности становилась реальностью и требовала закрепления, о чем свидетельствуют два важнейших договора о разоружении, согласованные в рамках Генеральной Ассамблеи в 80-е годы прошлого века. |
Since the launch of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), the United Nations had accomplished a great deal to raise awareness, strengthen capacity-building, promote the sharing of best practices and assist with policy formulation. |
После начала второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) Организация Объединенных Наций много сделала для повышения осведомленности, укрепления потенциала, содействия обмену передовым опытом и оказания помощи в разработке политики. |
In order to promote youth development and empowerment, the African Union had adopted the African Youth Charter in 2006 and a plan of action for the African Youth Decade, 2009-2018. |
Для того чтобы содействовать развитию и расширению прав и возможностей молодежи, Африканский союз принял в 2006 году Африканскую хартию молодежи и план действий для Десятилетия африканской молодежи (2009 - 2018 годы). |
We commend the Secretary-General and the entire United Nations for their efforts during the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004. |
Мы выражаем признательность Генеральному секретарю и всей Организация Объединенных Наций за их усилия, осуществленные в ходе Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы. |
During the first half of the "Water for Life" Decade, 2005-2009, UN-Water was the central coordinator for the activities of the organizations of the United Nations system. |
В ходе первой половины Десятилетия «Вода для жизни» (2005 - 2009 годы) механизм «Организация Объединенных Наций - водные ресурсы» являлся главным координатором деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The NEPAD Agency is working to implement the Education for All in Africa initiative, which is designed to fall within the framework of the Second Decade of Education for Africa (2006-2015) and the Goals. |
Агентство НЕПАД добивается осуществления целей африканской инициативы по обеспечению образования для всех, которые совпадают с задачами второго Десятилетия образования для Африки (20062015 годы) и целями Декларации тысячелетия. |
The UNIDO LDC Strategy and Operational Plan, 2012-2020, expresses UNIDO's commitment and concrete contribution to the LDC development agenda, which is stipulated in the Istanbul Programme of Action (IPoA) for the LDCs for the Decade 2011-2020. |
В Стратегии и Оперативном плане ЮНИДО для НРС на 20122020 годы отражены приверженность ЮНИДО и конкретный вклад в повестку дня в области развития для НРС, сформулированный в Стамбульской программе действий (СПД) для НРС на десятилетие 20112020 годов. |
Mr. Xie Bohua: It is of special significance for the General Assembly to discuss human rights education today, on Human Rights Day. First, we highly value the achievements of the United Nations Decade for Human Rights Education and its Plan of Action. |
Г-н Се Бохуа: Сегодняшнее обсуждение вопроса об образовании в области прав человека имеет особое значение для Генеральной Ассамблеи. Во-первых, мы высоко оцениваем успехи, достигнутые в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организация Объединенных Наций, 1995-2004 годы, и его план действий. |
The conclusions of the review are sobering in the sense that both the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Programme for the Second Industrial Development Decade for Africa have come to an end, but Africa remains marginalized in the global economy. |
Содержащиеся в обзоре выводы не дают оснований для особого оптимизма: несмотря на завершение осуществления Новой программы по обеспечению развития в Африке в 90е годы и программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки, Африка остается на задворках глобальной экономики. |
The present report details the current response of the United Nations system to "Full employment and decent work for all", a theme of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017). |
В настоящем докладе подробно рассматриваются предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций меры в связи с темой второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) - "Полная занятость и достойная работа для всех". |