In the decade so far, that is, between 1990 and 1999, it has risen by more than one million, and by the year 2000 it is projected at 12,935,000 women. |
За минувшее десятилетие (1990 - 1999 годы) женское население увеличилось более чем на 1 млн., и к 2000 году оно составит, по оценкам, 12 млн. 935 тыс. человек. |
The Acting President: I give the floor to Her Excellency Mrs. Graciela Fernández Meijide, Minister of Social Development of Argentina. Mrs. Fernández Meijide: The 1990s are engraved on the collective memory of the Argentine people as a double-edged decade. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру по вопросам социального развития Аргентины Ее Превосходительству г-же Грасиеле Фернандес Мейхиде. Г-жа Фернандес Мейхиде: 90-е годы XX века остались в коллективной памяти аргентинского народа как неоднозначное, двойственное десятилетие. |
For the first time in a decade, gross regular resources surpassed the level of $900 million and, thus, exceeded the Multi-Year Funding Framework (MYFF 2004-2007) interim target of the MYFF 2004-2007 set for 2005. |
Впервые за десятилетие валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов превысил 900 млн. долл. США, благодаря чему промежуточный целевой показатель на 2005 год, установленный в МРПФ на 2004 - 2007 годы, был достигнут с перевыполнением. |
This plan will enter the stage of practical implementation following its adoption by this Summit, the executive measures of the plan, covering a full decade (2008-2018), having been approved by the ministers of education in Tunis (July 2007). |
Он начнет претворяться в жизнь сразу после его принятия на текущей встрече на высшем уровне, поскольку конкретные мероприятия по его осуществлению в течение десятилетия (2008 - 2018 годы) уже были одобрены министрами образования в июле 2007 года в Тунисе. |
In the coming decade these countries will have to create about 95 million jobs in order to absorb new entrants to the labour market, and another 160 million jobs in the 2020s. |
В предстоящее десятилетие эти страны должны будут создать порядка 95 млн. рабочих мест, с тем чтобы трудоустроить новые ресурсы на рынке труда, а в 2020-е годы - еще 160 млн. рабочих мест[122]. |
We support the commitment of the international community to remain engaged in Afghanistan during the transformation decade (2015-2024), as enunciated at the International Afghanistan Conference, held in Bonn in December 2011. |
Мы приветствуем решимость международного сообщества продолжать оказывать поддержку Афганистану в течение десятилетнего переходного периода (2015 - 2024 годы), о чем было заявлено на Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Бонне в декабре 2011 года. |
The term originally referred to the years from 1991 to 2000, but recently the decade from 2001 to 2010 is often included so that the whole period is referred to as the Lost Score or the Lost 20 Years (失われた二十年, Ushinawareta Nijūnen). |
Термин первоначально включал период с 1991 по 2000 год, но в последнее время также иногда включается промежуток с 2001 по 2010 год, поэтому весь период 1990-х и 2000-х годов называют потерянные десятилетия или потерянные годы (яп. |
The most-represented record label is Parlophone with seven entries, while the decade that appears the most is the 2000s, with 20 of the entries having been released during that period, despite its "general background of declining sales and internet piracy". |
Наибольшее число альбомов выпущено лейблом Parlophone - семь, а наиболее частая декада релиза - 2000-е годы, в это время было выпущено 20 альбомов из списка, несмотря на «общий фон снижения продаж и интернет-пиратства». |
It had been forecast that in the remaining years of the century China's economy would maintain an annual growth rate of over 8 per cent and would continue to grow at a rate of 7 per cent in the first decade of the next century. |
Ожидается, что в годы, остающиеся до конца этого века, темпы роста экономики в Китае превысят 8 процентов в год, а в первое десятилетие будущего века эти темпы продолжат рост из расчета 7 процентов в год. |
United Nations poverty decade 1996-2006: assessing the United Nations Millennium Development Goals, poverty eradication and equity |
Десятилетие борьбы с нищетой Организации Объединенных Наций (1996 - 2006 годы): оценка целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, искоренение нищеты и социальная справедливость |
The decade of the 1650s marked the end of the Golden Age of Poland, as it had become embroiled in a series of wars, particularly the Chmielnicki Uprising and the Russo-Polish War (1654-1667). |
1650-е годы ознаменовали конец золотого века Польши, когда она ввязалась в серию войн, в частности в восстание Хмельницкого и русско-польскую войну 1654-1667 гг. |
Mr. ZMEEVSKY (Russian Federation) said that the 1990s had been a decade of profound changes on the international scene and, in that context, the growing influence of international law and law in general was of great practical importance. |
Г-н ЗМЕЕВСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что 90-е годы стали эпохой, кардинально изменившей лицо планеты, и в этой связи большое практическое значение имеет повышение авторитета международного права и права вообще. |
The Union budget for the financial year 2000-2001 aims to put India on a path of sustained, equitable and job-creating growth of 7-8 per cent per annum, with a view to eradicating poverty from India within a decade. |
В последние годы условия во всех психиатрических учреждениях улучшились, и были предприняты усилия в целях сокращения среднего срока пребывания конкретных лиц в таких учреждениях, главным образом благодаря оказанию амбулаторной медицинской помощи. |
The world poverty rate fell by 5.5 percentage points between 1993 and 2002 from 27.8 per cent to 22.3 per cent, with 106 million fewer people living in extreme poverty than a decade earlier. |
За период с 1993 по 2002 годы общемировой уровень бедности снизился с 27,8 процента до 22,3 процента, т.е. в целом на 5,5 процента. |
Policy for the Advancement and Development of Women and Equal Opportunities Plan 2001-2006, an instrument which brings together a decade of inputs from women's organizations and State bodiesc |
Политика расширения возможностей и развития в интересах женщин и План обеспечения равенства возможностей на 2001 - 2006 годы, в котором сведены воедино достижения женских организаций и некоторых государственных ведомств за последнее десятилетие |
But with each passing decade, he began to gauge the time he probably had left, and by his 40s, what he considered his halfway point, at best, he had come to know just one thing: |
Но по мере того, как шли годы, он стал раздумывать, сколько ему еще осталось. и к сорокалетию, которое считал в лучшем случае серединой жизни, он сделал только один вывод: |
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in |
2001-2010 годы: Десятилетие борьбы |
Decade of Disabled Persons, 1993-2002 |
Азиатско-тихоокеанского десятилетия инвалидов, 1993-2002 годы |
UN-Water is coordinating activities for the "Water for Life" Decade, 2005-2015. |
Механизм «ООН - водные ресурсы» осуществляет координацию деятельности в рамках Десятилетия «Вода для жизни», 2005 - 2015 годы. |
Second Decade of Education in Africa "2006-2016" |
Второе Десятилетие образования для Африки (2006 - 2016 годы). |
The Chief Executives Board would play a crucial coordinating role in the implementation of the second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. |
Европейский союз принял и осуществил ряд решений, направленных на борьбу с нищетой в развивающихся странах, и намерен продолжать такие усилия в предстоящие годы. |
It also takes place in the tenth year following the observance of the United Nations Decade of Disabled Persons (1983-1992). |
Проведение четвертого обзора совпадает также с десятой годовщиной завершения Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций (1983 - 1992 годы). |
A Roma Integration Decade Programme Strategy Plan has been adopted for the period of 2007-2015, which sets out tasks in two-year action plans. |
Был принят Стратегический план для десятилетия интеграции рома на 2007 - 2015 годы, в котором задачи изложены в разбивке на двухгодичные планы действий. |
In addition, the launch of the Decade of Action for Road Safety, 2011-2020, received strong support from member States through regional and national activities. |
Кроме того, значительную поддержку со стороны государств-членов, выраженную в форме мероприятий на региональном и национальном уровнях, получило провозглашение Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011 - 2020 годы). |
As a strategic framework for the implementation of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade, UNESCO launched the Literacy Initiative for Empowerment 2005-2015. |
В качестве стратегической основы, призванной содействовать осуществлению Международного плана действий для Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО разработала и осуществляет Инициативу в области обучения грамоте в целях расширения прав и возможностей (2005 - 2015 годы). |