Building on the foundation laid during the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), this initiative reflects the international community's increasing recognition that human rights education produces far-reaching results. |
Опираясь на фундамент, заложенный в ходе Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы, эта инициатива отражает возросшее признание международным сообществом того факта, что образование в области прав человека дает далеко идущие результаты. |
This has been acknowledged by the African Union in resolutions on the Second Decade of Education for Africa (2006-2015), which considers all levels of education as crucial elements of economic and social development. |
Это признает и Африканский союз в своих резолюциях, посвященных Второму десятилетию образования для Африки (2006 - 2015 годы), который считает все уровни образования важнейшими звеньями экономического и социального развития. |
Utilize the process of smaller neighbourhood groups and a federated structure to foster universal inclusion, assuring the fulfilment of the principles of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) by upholding the value of maximum participation of people living in poverty. |
Использовать процесс создания менее крупных групп и федеративных структур на уровне микрорайонов в целях поощрения всеобщей интеграции, обеспечивая осуществление принципов второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) путем повышения значимости максимально широкого участия людей, живущих в условиях нищеты. |
In cooperation with the United Nations Road Safety Collaboration Group and other stakeholders, a guiding document - the UN Global Plan for the Decade of Action for Road Safety (2011 - 2020) - was prepared to support the implementation of its objectives. |
Для поддержки в деле достижения этих целей в сотрудничестве с Партнерством Организации Объединенных Наций по дорожной безопасности и другими заинтересованными сторонами был подготовлен руководящий документ - Глобальный план ООН для осуществления Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы). |
Launching the Decade of Action for Road Safety (2011-2020) in the ECE region, Conference, Belgrade, Serbia, April 2011, Number of Participants: 101 |
Конференция в ознаменование начала Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы) в регионе ЕЭК, Белград, Сербия, апрель 2011 года; число участников: 101 |
In the fall of 2007, at the meeting held in Belgrade, BiH joined the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015, which have made major advances in protecting the rights of numerous national minorities in BiH. |
Осенью 2007 года на совещании, состоявшемся в Белграде, БиГ приняла решение о присоединении к мероприятиям, проводимым в рамках Десятилетия интеграции народа рома на 2005 - 2015 годы, благодаря которым был достигнут значительный прогресс в защите прав многочисленных национальных меньшинств в БиГ. |
The African Group was committed to raising awareness of the causes of desertification and land degradation through the celebration of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification (2010-2020). |
Африканская группа стремится повышать информированность общественности о причинах опустынивания и деградации земель, используя для этого мероприятия Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием (2010 - 2020 годы). |
This is the underlying thrust of the Second Decade of Education for Africa (2006-2015), and the Framework for Action, adopted by African Ministers of Education. |
Именно в этом состоит основная направленность Второго десятилетия образования для Африки (2006-2015 годы) и Рамок действий, принятых министрами образования стран Африки. |
It is expected that the United Nations Decade on Biodiversity (2011-2020), declared by the General Assembly at its sixty-fifth session, will provide impetus for further efforts and action towards the conservation and sustainable use of marine biodiversity. |
Ожидается, что Десятилетие биоразнообразия Организации Объединенных Наций (2011 - 2020 годы), провозглашенное Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии, придаст импульс дальнейшим усилиям и действиям по обеспечению сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия. |
The Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), proclaimed by the General Assembly in December 2007, aims at supporting a broad framework for poverty reduction through international cooperation for development. |
Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы), провозглашенное Генеральной Ассамблеей в декабре 2007 года, направлено на поддержку широкой деятельности по сокращению масштабов нищеты посредством международного сотрудничества в целях развития. |
At the international level, Croatia joined the Decade for Roma Inclusion 2005 - 2015 and adopted the Action Plan for its implementation, and its measures contribute to the elimination of the discrimination of the Roma national minority and elimination of poverty. |
На международном уровне Хорватия присоединилась к мероприятиям Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы и утвердила план действий по его проведению, при этом ее меры способствуют ликвидации дискриминации в отношении национального меньшинства рома и борьбе с нищетой. |
Efforts to that end should be pursued throughout the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification (2010-2020) with a view to identifying innovative options for mobilizing human, financial and technological resources and the appropriate institutional framework for addressing the challenges of desertification. |
В этих целях необходимы усилия в течение всего Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием (2010 - 2020 годы), для определения новаторских средств мобилизации людских, финансовых и технических ресурсов и соответствующей институциональной структуры для решения проблем опустынивания. |
It welcomes the realization of ongoing Chernobyl programmes and the United Nations action plan elaborated by UNDP in accordance with resolution 62/9 on Chernobyl and is aimed at the full implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016). |
Он приветствует реализацию существующих программ по Чернобылю и план действий Организации Объединенных Наций, разработанный ПРООН в соответствии с резолюцией 62/9 по Чернобылю и направленный на полное осуществление Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов (2006 - 2016 годы). |
The Group welcomed the recommendation of the Governing Council to declare 2010-2020 as the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification, and hoped the recommendation would be endorsed by the General Assembly. |
Группа приветствует рекомендацию Совета управляющих провозгласить 2010 - 2020 годы Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием, и надеется, что эта рекомендация получит одобрение со стороны Генеральной Ассамблеи. |
The Republic of Serbia joined a regional programme for the improvement of the status of Roma in Central and South-eastern Europe "Decade of Roma Inclusion 2005-2015." |
Республика Сербия присоединилась к региональной программе по улучшению положения рома в Центральной и Юго-Восточной Европе "Десятилетие рома интеграция, 20052015 годы". |
The project called Decade of Literacy in Croatia 2003-2012 was launched under the slogan "For a Croatia of Literacy: The Way to a Better Future". |
Проект, который называется Десятилетие грамотности в Хорватии на 20032012 годы, стал осуществляться под лозунгом "К грамотной Хорватии: путь к лучшему будущему". |
Particularly noteworthy here is the declaration of the 1995-2004 United Nations Decade of Human Rights Education, which was seen as a unique strategy for the "building of a universal culture of human rights". |
Особого внимания в этой связи заслуживает провозглашение Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995 - 2004 годы), которое рассматривалось как уникальная стратегия «создания всеобщей культуры прав человека». |
UNICEF highlighted that in the context of the Decade for Roma Inclusion (2005-15), which Bosnia and Herzegovina joined in 2008, Roma Action Plans on health, housing and employment were developed. |
ЮНИСЕФ подчеркнул, что в контексте Десятилетия интеграции рома (2005-2015 годы), к которому Босния и Герцеговина присоединилась в 2008 году, были разработаны планы действий в интересах рома в области здравоохранения, жилья и занятости. |
The United Nations Decade for Human Rights Education (1995 - 2004) raised hopes considerably and achieved a good deal, but clearly human rights education is a long-term priority on the international agenda and will require the ongoing mobilization of all interested parties. |
Проведение Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) породило многочисленные надежды и позволило многого добиться, однако очевидно, что образование в области прав человека должно оставаться долгосрочным приоритетом в международной повестке дня и обеспечивать постоянную мобилизацию всех заинтересованных сторон. |
The delegation provided information that in January 2005, Montenegro adopted the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, with the goal to use projects envisaged to break the vicious circle of poverty and exclusion of Roma from social life. |
Делегация проинформировала, что в январе 2005 года в Черногории принят План действий по осуществлению проекта "Десятилетие интеграции рома - 2005-2015 годы", целью которого является реализация проектов, направленных на преодоление порочного круга нищеты и исключения рома из социальной жизни. |
Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), under the theme 'Full employment and decent work for all'; |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о проведении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) на тему «Полная занятость и достойная работа для всех»; |
The Department has acted as the secretariat for the International Year of Youth (August 2010-2011) and the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) and the International Year of Forests (2011). |
Департамент выполнял функции секретариата при проведении Международного года молодежи (август 2010 - 2011 годов) и второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы), а также Международного года лесов (2011 год). |
A detailed UNECE programme of technical assistance in road traffic safety was developed to implement the United Nations Decade of action for road safety in the period of 2011 - 2020. |
В целях проведения провозглашенного Организацией Объединенных Наций Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы) была разработана подробная программа технической помощи в области безопасности дорожного движения ЕЭК ООН. |
The United Nations Decade of Sustainable Energy for All (2014-2024) offers a timely and unique opportunity for all stakeholders to gather around a common platform to take further action to effectively move the world towards sustainable energy for all. |
Десятилетие устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций (2014 - 2024 годы) предлагает всем заинтересованным сторонам своевременную и уникальную возможность объединиться в рамках общей платформы для принятия дальнейших мер эффективного содействия созданию в мире устойчивой энергетики для всех. |
Following the adoption of the African Union Gender Policy in 2009, African leaders launched the African Women's Decade (2010-2020) to promote the implementation of commitments on gender equality and women's empowerment. |
После принятия Африканским союзом гендерной политики в 2009 году руководители африканских государств объявили о проведении Десятилетия африканских женщин (20102020 годы), в рамках которого были намечены мероприятия по выполнению взятых обязательств в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |