Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможня

Примеры в контексте "Customs - Таможня"

Примеры: Customs - Таможня
The negotiations clearly enjoy good prospects, including on the most complex topics, such customs and courts. Переговоры, безусловно, имеют перспективу, включая и наиболее сложные проблемы, такие как таможня и суды.
The Ivorian customs operates a modern computerized system, which makes it possible to retrieve information quickly. Ивуарийская таможня имеет современную компьютеризированную систему, позволяющую осуществлять быструю выборку информации.
Despite the cooperation with all sides, agreement has proved difficult in such areas as justice, customs and cultural heritage. Однако, несмотря на сотрудничество со всеми сторонами, оказалось трудно добиться согласия в таких областях, как юстиция, таможня и культурное наследие.
For departing passengers, customs comprise the first inspection layer at the airport, when they should be the last. Для отъезжающих пассажиров таможня является первым уровнем проверки в аэропорту, в то время как она должна быть последним.
Until today, the Hungarian customs did not have to initiate criminal procedure for reasons of smuggling radioactive or nuclear material. До недавнего времени венгерская таможня не была обязана инициировать уголовный процесс в случае контрабандного провоза радиоактивных или ядерных материалов.
Says here he was detained by customs on his way back. Говорит, что на обратном пути таможня его задержала.
Okay, that means we're working BOLO, border control, airports, customs... Хорошо, значит мы используем ориентировку, пограничный контроль, аэропорты, таможня...
Third, efforts should be made to go beyond a focus on security sector components such as police, military, customs, immigration, civil emergency and other related functions. В-третьих, следует прилагать усилия к тому, чтобы сосредоточиваться не только на таких компонентах сектора безопасности, как полиция, вооруженные силы, таможня, иммиграционное ведомство, служба по гражданским чрезвычайным ситуациям и другие профильные структуры.
This is due to the considerable benefits to all TIR stakeholders, such as customs, the transport industry and trade. Это объясняется значительными выгодами для всех заинтересованных субъектов МДП, таких как таможня, транспортная отрасль и торговые предприятия.
So, customs, passport control, immigration? И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
ILE. Cross-border management (immigration service, customs) ILE. Оформление пересечения границы (иммиграционная служба, таможня)
The French customs service participates in certain trials in collaboration with the Atomic Energy Commission in order to combat illicit trafficking more effectively and improve the detection of radioactive material. Французская таможня участвует в ряде экспериментов в сотрудничестве с КАЭ в целях более эффективной борьбы с незаконным оборотом и улучшения обнаружения этих материалов.
Within the town is a hospital, two churches, an agricultural school, a government secondary school, and a customs station. В городе есть больница, две церкви, сельскохозяйственная школа, государственная средняя школа и таможня.
When his guys get it, they take the drugs or bonds out of the crates and they send it back before customs even knows what's going on. Когда его люди получают товар, они вынимают наркотики или облигации и передают их до того, как таможня что-то заподозрит.
The role of customs in law enforcement is an important one that is reflected in the partnerships WCO has developed internationally. Таможня играет важную роль в правоприменительной деятельности, о чем свидетельствуют партнерские связи, которые ВТО установила на международном уровне.
Without reiterating all the areas in which customs have a role to play to stop illegal trade, let me mention just a few. Не называя все области, где таможня играет свою роль в пресечении незаконной торговли, позвольте мне упомянуть лишь о нескольких.
The region also benefited from existing bilateral relationships between neighbouring countries which helped to form a foundation for collaboration in important areas such as energy, telecommunications, health and customs. Успеху региона также способствовали налаженные двусторонние связи между странами-соседями, которые помогли создать основу для сотрудничества в таких важных областях, как энергетика, телекоммуникации, охрана здоровья и таможня.
Accordingly, the treaty should put special emphasis on strengthening structures and upgrading the skills of staff working in the customs, security, inspection and trade sectors. С учетом этого в договоре необходимо сделать акцент на укрепление подразделений и повышение профессионального уровня сотрудников, работающих в таких сферах, как таможня, безопасность, инспекция и торговля.
(a) Political Committee (international relations, security, migration, customs and environment); политическая комиссия (международные отношения, безопасность, миграция, таможня и окружающая среда);
In most post-conflict situations, the growth of organized crime constitutes a challenge to the development of reformed institutions, such as the police, customs and the judiciary. В большинстве постконфликтных ситуаций усиление организованной преступности бросает вызов развитию реформированных структур, таких, как полиция, таможня и судебные органы.
Often, the most reliable data on the goods transported is available at the customs offices of departure at the origin of a transit movement following an export procedure. Во многих случаях наиболее достоверные данные о перевозимых товарах получает таможня места отправления в самом начале транзитной перевозки после прохождения процедуры экспорта.
I have also selected Mr. Mouctar Kokouma Diallo, Guinea (customs and finance), to replace Mr. Lancaster as Coordinator of the Group of Experts. Я также выбрал г-на Муктара Кокуму Диалло, Гвинея (таможня и финансы) для замены г-на Ланкастера в качестве координатора Группы экспертов.
Access of goods: customs, duties and tariffs Доступ грузов: таможня, пошлины и тарифы
Regrettably, the Sudanese customs service in Port Sudan and Khartoum delayed for extended periods the release of a wide range of items, including food rations. К сожалению, суданская таможня в Порт-Судане и Хартуме надолго задерживала прохождение самых разных грузов, включая продовольственные пайки.
And a customs official reports these to the government? А таможня докладывает о них правительству?