| For example, any Customs Office would be able to check the validity of a guarantee against the guarantor's database directly from its own internal application. | Например, любая таможня сможет проверить действенность гарантии по базе данных гаранта напрямую из своей внутренней системы. |
| After having sent a termination message and unloaded the goods concerned, the intermediate Customs office of destination will send information on the new seals affixed. | После направления сообщения о прекращении операции и выгрузки соответствующих грузов промежуточная таможня места назначения передаст информацию о новых наложенных печатях и пломбах. |
| Ivorian Customs advised the Group that transit shipments are routinely undervalued in order to lessen the amount of the surety bonds to be posted. | Ивуарийская таможня информировала Группу, что обычно стоимость транзитных грузов занижается, чтобы снизить стоимость закладной. |
| Since 2005 no additional efforts have been undertaken by Ivorian Customs to communicate with its counterparts in the receiving countries to verify the successful exportation of transit cargo. | С 2005 года ивуарийская таможня не предприняла никаких дополнительных шагов для того, чтобы таможни стран-получателей подтверждали успешный экспорт транзитных грузов. |
| Why wouldn't drugs importation be Customs? | Почему ввозом наркотиков занимается не таможня? |
| More than that... there's no reference to Customs even being told about the operation. | Более того, похоже, таможня вообще не знала об операции. |
| Captain Brahima Bamba Ministry of Finance - Customs | Капитан Брахима Бамба Министерство финансов - Таможня |
| The Secretariat is currently cooperating with Green Customs Initiative partners in elaborating a strategy for the future of the Initiative. | В настоящее время секретариат осуществляет сотрудничество с партнерами инициативы "Зеленая таможня" в деле разработки стратегии для будущего инициативы. |
| I'm just saying it has to be someone with more clout than a DS for Customs to take it seriously. | Я просто хочу сказать, что это должен быть кто-то повлиятельнее, чем детектив-сержант, чтобы таможня отнеслась к этому серьезно. |
| The Customs office of departure indicates the date at which it accepts the TIR Carnet by stamping and signing it. | В графе Таможня места отправления указывается дата оформления ею книжки МДП посредством штемпелевания и подписи. |
| Customs had a shadow on it, and when Jay realised, he ran straight to his uncle. | Таможня за ним следила, и как только Джей просёк, он сразу же побежал к дяде. |
| Destination: Customs office(s) | Место назначения: таможня(и) |
| Customs (including Ministry of Finance): 7 | таможня (включая министерство финансов): 7 |
| Customs of destination: go to 1.1; | Таможня места назначения: перейти к этапу 1.1; |
| Ministry of Finance, Customs and Export Control | Министерство финансов, таможня и контроль за экспортом |
| Immigration deals with the movement of people while Customs handles the movement of commodities. | Иммиграционная служба занимается вопросами, связанными с передвижением людей, а таможня - передвижением товаров. |
| The Customs Service of Chile has systems of control that are largely in compliance with international requirements, namely: | Чилийская таможня располагает системами контроля, которые в основном обеспечивают выполнение существующих международных требований, а именно: |
| Customs boards the boat, you dump know how it goes. | Таможня поднимается на борт, ты бросаешь товар - обычное дело. |
| Every international trade transaction involves at least two Customs interventions, one at export and one at import. | В любой внешнеторговой сделке таможня участвует как минимум дважды: один раз - при экспорте и один раз - при импорте. |
| Ivorian Customs is of the belief that it should be furnished with a list of sanctioned goods and is unwilling to itself interpret resolution 1572 as it is written. | Ивуарийская таможня полагает, что ей должен быть передан список товаров, подпадающих под санкции, и не желает правильно толковать текст резолюции 1572. |
| b) Customs office of exit from country A | Ь) Таможня при выезде из страны А |
| Electronic, paperless Customs based on international standards; | основанная на международных стандартах электронная "безбумажная таможня"; |
| In case Customs would decide that an inspection is necessary, this will take place at the consignee's premises. | В том случае, если таможня примет решение о необходимости осмотра, он будет проводиться на территории получателя. |
| Customs lifted the threshold for mandatory export reporting to $2000 effective as of 1 July 2002. | Таможня продлила срок обязательного сообщения об экспорте указанных товаров с 2000 года до 1 июля 2002 года. |
| Scenario Once the TIR operation has been terminated, the Customs office of destination or exit | Сценарий Сразу после прекращения операции МДП таможня места назначения или выезда (промежуточная) возвращает |