| As customs receive, in advance, complete and timely information on all operations there is no need for re-keying at the office of destination - processing delays are tremendously reduced at the border thus facilitating trade. | Поскольку таможня получает заранее полную и своевременную информацию обо всех операциях, нет необходимости переключевывания в офисе адресата; время на обработку на границе резко сокращается, и это облегчает торговлю. |
| CENTIF, in carrying out its functions, shall be supported by a network of correspondents designated as such by order of the responsible Minister within the various State agencies involved in combating money-laundering (police, gendarmerie, customs and State judicial services). | В своей работе НСОФИ будет опираться на сеть своих работников, прикомандированных приказом соответствующего министра из числа сотрудников различных государственных ведомств, занимающихся вопросами борьбы с отмыванием денег (полиция, жандармерия, таможня, государственная судебная система и т.д.). |
| Who'd get a taste from getting customs to look the other way on a smuggling ring? | Кому выгодно, чтобы таможня не замечала контрабандистов? |
| In the same year, China customs took action to protect intellectual property a total of 67,051 times and detained 65,810 products suspected of violating intellectual property rights, an increase by a factor of 4.1 and 4.9 respectively compared to 2008. | В тот же год китайская таможня приняла меры в отношении 67051 человек и арестовала 65810 товаров в связи с подозрением о нарушении прав интеллектуальной собственности, соответственно больше в 4,1 и 4,9 раз по сравнению с 2008 годом. |
| And Customs and Excise are squeaky-clean. | Таможня чиста как стеклышко. |
| Special Agent Kujan, U.S. Customs. | Спецагент Куен, таможня США. |
| Customs agents eat lunch here every day. | Таможня каждый день приходит обедать. |
| Customs didn't find the money. | Таможня не нашла денег. |
| This is a Customs case, Bilkins. | Тут замешана таможня, Билкинс. |
| b. Customs office of entry. | Ь) таможня въезда. |
| More recently, integrated customs training with other related multilateral environmental agreementMEAs hads been proposed by UNEP, and a gGreen cCustoms web site hads been launched. | Совсем недавно ЮНЕП была предложена комплексная учебная подготовка для сотрудников таможенных служб, организуемая совместно с другими соответствующими многосторонними соглашениями, и был открыт веб-сайт "Экологическая таможня". |
| If Gina had traveled out of the country, the Portal Authority sure has no record of it, nor does the customs. | Даже если Джина и вправду уехала из страны, то в Управление Порталов и таможня на этот счет не в курсе. |
| 4.12.91 - Customs reported that vehicle was neither deposited with nor confiscated by New Delhi customs, duty payment requested again. | 4 декабря 1991 года - Таможня сообщила, что транспортное средство никому не передано и не конфисковано таможней в Нью-Дели и что она вновь требует уплатить сбор. |
| Customs - information pertaining to exemption from taxes can be received only at certified customs bureaus and only information provided by said bureaus should be addressed. | Таможня: информацию по поводу освобождения от уплаты таможенных пошлин можно получить только в уполномоченных таможенных органах, и следует принимать во внимание только ту информацию, которая предоставляется данными органами. |
| There was a need to maintain customs training and support customs training refresher courses and initiatives to enhance cooperation with the Green Customs Initiative; | существует необходимость продолжения обучения представителей таможенных органов и поддержки курсов повышения квалификации для сотрудников таможенных органов в целях укрепления сотрудничества в рамках инициативы «Зеленая таможня»; |
| Customs and Border Protection, Captain. | Таможня беспокоится, капитан. |
| Say Nicky here is stopped at Customs. | Допустим Никки остановила таможня. |
| C. Customs and transport | С. Транспорт и таможня |
| Customs office(s) of departure | Таможня(и) места отправления |
| 4.10 Royal Malaysian Customs; | 4.10 Королевская малайзийская таможня; |
| Customs and ICE are staying frosty. | Таможня и служба иммиграции начеку. |
| Not us, Customs. | Не мы, таможня. |
| There's Customs to get in Paradise? | В раю тоже есть таможня? |
| Customs will be coming through. | Таможня проходит в вагон. |
| Participation in the Green Customs Initiative | Участие в реализации Инициативы "Зеленая таможня" |