Regional Customs office (optional): |
Региональная таможня (необязательно): |
a. Customs office of departure and |
а) таможня места отправления и |
A Customs office can be the |
Таможня может быть предполагаемым местом зуется |
C. Customs and transport |
С. Таможня и транспорт |
[Customs office of discharge]. |
[Таможня места разгрузки]. |
Tariff code number (Customs) |
Номер тарифного кода (таможня) |
Customs office of declaration, coded |
Таможня представления декларации с соответствующей кодировкой |
Customs office of transit, coded |
Таможня транзита с указанием соответствующей кодировки |
They are also collaborating in the production of the Green Customs Guide and in the development of an e-learning module for Customs officers. |
Они также сотрудничают в подготовке руководства "Зеленая таможня" и в разработке предназначенного для сотрудников таможенных служб модуля обучения с помощью электронных средств. |
In November, ZXAUTO's Customs bonded warehouse went into service under the approval of Chinese Customs, and ZXAUTO became the only automobile manufacturer who retains a bonded warehouse in Hebei province. |
В ноябре таможня официально подтвердила эксплуатацию таможенного бондового склада автомобилей компании ZXаuto, которая становилась единственным предприятием с таможенным бондовым складом в провинции Хэбэй. |
Sweden has not yet formally accepted the WCO recommendation. However, most of the recommendations by the WCO are followed by Swedish Customs. |
Швеция пока официально не приняла рекомендацию Всемирной таможенной организации (ВТО), однако Шведская таможня выполняет большинство рекомендаций ВТО. |
If a company prepares a foreign trade operation through electronic means, the automated chain often breaks at Customs. |
Когда компании осуществляют внешнеторговую сделку при помощи электронных средств, недостающим звеном в автоматизированной цепочке зачастую является таможня. |
Each Customs office of departure/destination should have only one loading/unloading point. |
Каждая таможня места отправления/назначения должна иметь только один пункт для погрузки/разгрузки. |
At the cross-road of international trade, the Hungarian Customs were dealing with about three million transit declarations a year. |
Находясь на перекрестке международных торговых путей, венгерская таможня ежегодно обрабатывает порядка З млн. транзитных деклараций. |
Customs and border protection have Whitmore confirmed on an Aeromexico flight to Guadalajara tomorrow at 0800. |
Таможня и пограничники подтвердили, что Уитмор заказал билет в Гвадалахару на восемь утра, рейсом "Аэромексико". |
Customs says Juliana Amparo didn't leave Miami this week or enter the U.S. |
Таможня говорит, что Джулиана Ампаро на этой неделе ни выезжала из Майами, ни въезжала в США... вообще. |
8.3.02 - Customs reminded FIAA that payment remains due despite the seizure of the vehicle. |
8 марта 2002 года - Таможня напомнила ФИАА о том, что, несмотря на наложение ареста на транспортное средство, оплата должна быть произведена. |
30.9.88 & 16.11.88 - Indian Customs confirm seizure of vehicle and auction sale, and request payment from FIAA of duty difference - Rs 18441. |
30 сентября 1988 года и 16 ноября 1988 года - таможня Индии подтверждает наложение ареста на транспортное средство и его продажу с аукциона и требует от ФИАА оплаты разницы по величине сбора в размере 18441 индийской рупии. |
22.6.90 - Customs announce refusal to accept deduction of auction proceeds and claim full amount of Rs 26541. |
22 июня 1990 года - таможня сообщила об отказе согласиться со скидкой в размере выручки от продажи с аукциона и требует полной уплаты сбора в размере 26541 индийской рупии. |
In addition, Irish Customs had developed close links with the logistics sector through its Drugswatch and MOU programmes. |
Кроме того, таможня Ирландии наладила тесные связи с сектором снабжения по линии своих программ контроля за наркотическими средствами и других программ, разработанных на основании меморандумов о договоренности. |
Scanning machines have been installed by the Royal Malaysian Customs at the major ports and airports to aid in the release process of the goods. |
Малайзийская королевская таможня установила сканирующую аппаратуру во всех крупных портах и аэропортах для проверки проходящих таможенную обработку товаров. |
Customs plays a key role in the international trade process because of its legally required intervention in the movement of goods crossing international borders. |
Таможня играет ключевую роль в международной торговле, вмешиваясь на основании закона в движение товаров, пересекающих международные границы. |
Customs pays Cargonaut a fee for use and maintenance of the community system. |
Таможня платит "Каргонаут" комиссию в порядке покрытия технико-эксплуатационных расходов по использованию системы коллективного обслуживания. |
11.7.95 - Customs addressed letter to FIAA mentioning the arrest of the driver F. Bayder for smuggling and the seizure of the vehicle. |
11 июля 1995 года - Таможня направила письмо ФИАА, упомянув об аресте водителя Ф. Байдера за контрабанду и о наложении ареста на транспортное средство. |
50 What she didn't know was 50 that she was being watched 50 by Customs over a period of years. |
Чего она не знала, так это того, что таможня наблюдала за ней на протяжении вот уже нескольких лет. |