Английский - русский
Перевод слова Custody
Вариант перевода Содержания под стражей

Примеры в контексте "Custody - Содержания под стражей"

Примеры: Custody - Содержания под стражей
However, we remain committed to providing safe, decent and secure custody places. Тем не менее мы сохраняем приверженность задаче обеспечения безопасных, достойных и надежных условий содержания под стражей.
It should also ensure that children who have not committed a punishable act are not placed in such custody centres. Польше следует также обеспечить, чтобы дети, которые не совершили наказуемого деяния, не помещались в такие центры содержания под стражей.
The State party adds that the new CPC also introduced the following time limits for custody. Государство-участник добавляет, что новым УПК устанавливаются также следующие ограничения сроков содержания под стражей.
All decisions to prolong custody are taken exclusively by a court. Все решения о продлении срока содержания под стражей выносятся только судом.
The Committee is concerned about the arrangements for the custody of persons deprived of their liberty. Комитет обеспокоен условиями содержания под стражей лиц, лишенных свободы.
The period of pre-trial custody has in some cases been decried as being inordinately long. В некоторых случаях возникают нарекания по поводу чрезмерной продолжительности досудебного содержания под стражей.
When the custody time limit expires, the defendant must be released on bail. По истечении сроков содержания под стражей обвиняемый должен быть освобожден под поручительство.
Now, owing to shorter custody periods, some security forces carrying out interrogations avoid leaving visible signs on detainees. Сейчас в связи с сокращением сроков содержания под стражей некоторые сотрудники сил безопасности стремятся к тому, чтобы после допросов на теле у заключенных не оставалось никаких следов.
Thus, Icelandic law provides adequately for custody of a person suspected of conduct described in article 1 of the Convention against Torture. Таким образом, в исландском законодательстве предусматриваются достаточные меры для содержания под стражей лица, подозреваемого в поведении, описанном в статье 1 Конвенции против пыток.
The presence of counsel during custody is legally possible but not compulsory (and therefore infrequent). Закон допускает приглашение адвоката в период содержания под стражей, но это условие является необязательным (и, следовательно, малоэффективным).
The treatment and custody of persons detained in immigration accommodation are regularly reviewed to ensure compliance with the Bill of Rights. С целью обеспечения соответствия обращения и содержания под стражей лиц, содержащихся в помещениях иммиграционной службы, положениям Билля о правах, проводится их регулярный обзор.
There are no places of custody which are not subject to the Prisons Act. В стране отсутствуют какие бы то ни было места для содержания под стражей вне сферы действия Закона о тюрьмах.
Medical and health care in immigration service custody Медицинская помощь и охрана здоровья в центрах содержания под стражей Иммиграционной службы
While noting decreasing pre-trial solitary confinement, statistics indicate long periods of pre-trial custody. Отмечая сокращение срока предварительного одиночного заключения, оно сослалось на статистические данные, свидетельствующие о длительных сроках содержания под стражей до суда.
This applies to confessions made at any stage in the investigation process, before, under or after any period of custody. Это относится к признаниям, сделанным на любом этапе процесса расследования, до, во время или после любого периода содержания под стражей.
Moreover, the reduction of the length of custody could prevent law enforcement bodies and the judiciary from conducting comprehensive investigations. Кроме того, сокращение срока содержания под стражей может препятствовать правоохранительным органам и судебным органам в проведении всеобъемлющих расследований.
The implemented legislative reforms have created substantial preconditions for the establishment of a system for independent monitoring of the places of custody. В результате проведения законодательных реформ были сформированы существенные предпосылки для создания системы независимого контроля за функционированием мест содержания под стражей.
They could also request a review of the decision regarding the place of custody to which they had been assigned. Они могут также ходатайствовать о пересмотре решения относительно назначенного места содержания под стражей.
Appellate courts and courts of cassation were created within the framework of that reform, and the period under custody in pre-trial detention was shortened. В рамках этой реформы были созданы апелляционные и кассационные инстанции и сокращен срок содержания под стражей в предварительном заключении.
Please indicate whether and under what conditions independent monitors are permitted to inspect prisons and other places of detention or custody. Просьба указать, разрешается ли и на каких условиях инспектирование тюрем и других мест содержания под стражей независимыми инспекторами.
The period of custody in the pre-trial period is two months. Срок содержания под стражей до суда составляет два месяца.
Temporary compulsory medical treatment could be a coercive measure as an alternative to custody in remand or a penal measure for insane offenders. Временное принудительное лечение может применяться в качестве меры наказания вместо содержания под стражей или уголовной меры для душевнобольных правонарушителей.
In accordance with current legislation, preventive custody could not exceed 72 hours without charges being brought. В соответствии с действующим законодательством срок предварительного содержания под стражей без предъявления обвинения не может превышать 72 часов.
Reduced periods of custody as a means of punishment were established for juveniles in 1996. С 1996 года для несовершеннолетних установлены сокращенные сроки содержания под стражей как меры наказания.
This legislation applies to three types of custody which can be imposed pursuant to the Penal Code. Вышеприведенный Закон применяется к трем видам содержания под стражей, как это предусмотрено Уголовным кодексом.