Английский - русский
Перевод слова Custody
Вариант перевода Опеку над

Примеры в контексте "Custody - Опеку над"

Примеры: Custody - Опеку над
And her to regain custody of Ethan. И в конце концов... вернуть ей опеку над Итаном.
When trying to do so, they may encounter enormous difficulties in securing the right to have custody of their children. Пытаясь это сделать, они могут столкнуться с огромными трудностями в плане сохранения за собой права на опеку над своими детьми.
He refused, however, as he wished to maintain custody of their daughter. Однако он отказался, поскольку хотел сохранить опеку над их дочерью.
An unmarried woman civil servant may claim family benefits only if she has custody of the children. Незамужняя женщина - государственный служащий может получать семейное пособие только в том случае, если она осуществляет опеку над ребенком.
Rachel got custody of my dog. Рейчел получила опеку над моей собакой.
If you want to gain back custody of Stan, I have a few questions. Если хочешь восстановить опеку над Стэном, у меня есть пара вопросов.
Until that time, I hereby grant joint legal and physical custody of Sophie Christina Novak to Holly Berenson and Eric Messer. До этого времени передаю совместную юридическую и физическую опеку над Софи Кристиной Новак Холли Беренсон и Эрику Мессеру.
I am in a custody battle for Shane. Я пытаюсь получить опеку над Шейном.
As you know, I share custody of my children with my ex-husband, George. Как вы знаете, я делю опеку над детьми с бывшим мужем.
Sheila, her sister, was 18 at the time, so she retained custody of Lauryn. Шейле, её сестре в то время было 18, поэтому она получила опеку над Лорин.
But only if Kristen gets full custody of Joffrey. Но только если Кристен получит полную опеку над Джоффри.
Divorced for a year, they share custody of the kid. Год как разведен, они делят опеку над ребенком.
I'll demand custody of the children. Я буду требовать опеку над детьми.
The only way you will regain custody of Kira - is to show me you can be still. Единственный способ вернуть опеку над Кирой, доказать мне, что ты готова остепениться.
If you want shared custody for him, then you sign this now. Если хочешь разделить опеку над ним, подписывай сейчас.
All I want is joint custody of the kids. Я только хочу совместную опеку над детьми.
Sara persuaded him to agree to a divorce and give her custody of their daughter. Сара убедила его согласиться на развод и передать опеку над дочерью ей.
He might lose custody of his son. Он может потерять опеку над сыном.
I proved myself to the state, And I won back custody of my son. Начала нормальную жизнь и хочу вернуть опеку над сыном.
Patti's ex wants full custody of their daughter. Бывший Патти хотел полную опеку над их дочерью.
I still can't believe Peri got custody of your son. Я все еще не могу поверить, что Пери получила опеку над сыном.
And she'll get custody of my boys if I go to jail. И она получит опеку над мальчиками, если я сяду в тюрьму.
Schrader's ex-wife forced him to give up custody of jenny. Бывшая жена Шрейдера заставила его отдать ей опеку над Дженни.
The day she got custody of our son. Когда она получила опеку над сыном.
On October 8, 2014, Patton officially filed for divorce and joint custody of their son. 8 октября 2014 года Пола официально подала на развод и совместную опеку над сыном.