Английский - русский
Перевод слова Custody
Вариант перевода Под стражу

Примеры в контексте "Custody - Под стражу"

Примеры: Custody - Под стражу
Ninety-one individuals were brought into our custody during my mandate. Девяносто один человек был заключен под стражу во время исполнения моего мандата.
JS4 indicated that the maximum length of remand custody was particularly high. Авторы СП4 отметили, что максимальный срок заключения под стражу является крайне продолжительным.
The Criminal Procedural Code provided for cases of compulsory remand custody according to the type of criminal indictment. Уголовно-процессуальный кодекс определяет случаи обязательного заключения под стражу в зависимости от вида уголовного обвинения.
The Constitutional Court had intervened many times, stating that compulsory remand custody was unlawful for most types of crimes. Конституционный суд неоднократно вмешивался и заявлял, что обязательное заключение под стражу является незаконным для большинства категорий преступлений.
We're taking Porter and Baxter into US custody. Мы берем Портера и Бакстера под стражу.
Chief Examiner Nimira has taken custody of Mr. Guill. Главный следователь Нимира взяла под стражу м-ра Гуилла.
I hereby remand you to federal custody until your real court date. Поэтому я снова направляю вас под стражу до настоящей даты слушания вашего дела.
Babylon Control to Centauri liner Carbo we'll take custody of the detainees. Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
The defendant will be remanded to custody until the bond is paid. Ответчик будет возвращен под стражу, пока не будет внесен залог.
We're here to take custody of Erica Flynn. Мы здесь, чтобы забрать под стражу Эрику Флинн.
Since October 2003, ten accused have come into the Tribunal's custody. С октября 2003 года под стражу в Трибунале были взяты десять обвиняемых.
Upon arrest, they are put in safe custody before being transferred to the recently constructed Centre for Illegal Immigrants. После ареста они помещаются под стражу, а затем перевозятся в недавно построенный Центр содержания незаконных иммигрантов.
In addition to its response mentioned above, the Government provided a list of persons who were detained in judicial custody under provisions of PTA. В дополнение к вышеупомянутому ответу правительство представило список лиц, которые были помещены под стражу на основании положений ЗБТ.
He has an order to take custody of the defendants. У него ордер на взятие под стражу подсудимых.
We're transferring them to custody of the Charlotte police. Мы перевозим их под стражу в полицию Шарлотта.
In April 1996, General Blaskic surrendered himself to the custody of the International Tribunal. В апреле 1996 года генерал Бласкич добровольно отдал себя под стражу Международного трибунала.
The grounds for remand custody are set out in the Criminal Procedure Code. Основания для заключения под стражу определяются Уголовно-процессуальным кодексом.
Since then there have been conflicting reports about who has had custody of him. После этого поступило несколько противоречивых сообщений относительно того, кто взял его под стражу.
(b) Update on allegations of discrimination against foreign nationals in prison or held in remand custody. Ь) обновленная информация относительно сообщений о дискриминации в отношении иностранных граждан, подвергнутых тюремному заключению или помещенных под стражу.
It would be interesting to know at what point the protection offered by the Convention applied to persons placed in State custody. Было бы интересно узнать, с какого момента обеспечивается предусмотренная в Конвенции защита лиц, заключенных государством под стражу.
Staff sergeant best took custody of the suspect in the Sally port, then handed him off to you. Старший сержант Бэст взял под стражу подозреваемого у выездных ворот, потом передал его вам.
The State must provide adequate medical care, which is a minimum and indispensable material requirement for ensuring the humane treatment of persons in its custody. Для обеспечения гуманного обращения с лицами, заключенными государством под стражу, оно обязано оказывать этим лицам надлежащую медицинскую помощь, которая представляет собой одно из важнейших минимальных обязательств государства.
Nelson: We request that the defendant be remanded to custody Мы требуем, чтобы подсудимого поместили под стражу
Moroccan law empowers prosecution judges to oversee the procedures, the duration and the commencement of custody in the places designated for such purposes. Марокканское законодательство предоставляет магистратам прокуратуры полномочия по надзору за процедурами, сроками и помещением под стражу в места, предназначенные для этих целей.
Take the queen and her children to custody. Заключить под стражу:Королеву и ее детей