Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебную программу

Примеры в контексте "Curriculum - Учебную программу"

Примеры: Curriculum - Учебную программу
The following themes are included in the IHL training curriculum: В учебную программу по МГП включены следующие темы:
There were also bilingual schools, which, though they offered various language combinations, used a common curriculum developed by the Ministry of Education. Существуют и двуязычные школы, которые, хотя и предлагают различные сочетания языков, используют единую учебную программу, разработанную министерством образования.
Mainstreaming of human rights has also been introduced into the curriculum for this intake, following a "training of trainers" course initiated by UNDP. После того как по инициативе ПРООН был проведен курс «подготовки инструкторов», в учебную программу этого набора были включены вопросы, касающиеся защиты прав человека.
(c) Provide sports and recreational activities as part of the curriculum; and с) включить в учебную программу занятия спортом и развлекательные мероприятия; и
The first year begins in the second week of September and is divided into four quarters, covering the program's core curriculum and lasting seven weeks each. Первый год начинается со второй недели сентября и делится на четыре четверти, которые охватывают основную учебную программу и длятся семь недель каждая.
Instead, they both enrolled in the Gallatin School of Individualized Study, which allows students to plan their own curriculum. Вместо этого, они оба поступили в Gallatin School of Individualized Study, которая позволяет студентам планировать свою собственную учебную программу.
Even in a place like this, they're learning all kinds of things that aren't on the curriculum. Даже в таком месте, как это, они учатся вещам, -которые не входят в учебную программу.
We even created a seven-week curriculum on emotion intelligence, which we jokingly call "Searching Inside Yourself." Мы даже создали семинедельную учебную программу по эмоциональному интеллекту, которую мы шуточно называем "Поиски внутри себя".
your very own curriculum as a professor of architecture. свою собственную учебную программу как преподаватель архитектуры?
Incorporation of human rights and domestic violence in the curriculum of the police academy; З. Включение вопросов прав человека и насилия в семье в учебную программу полицейской академии.
The Ministry of Education had established a curriculum extending from elementary to high school which taught gender equality and understanding. Министерство образования разработало учебную программу для школ всех ступеней, в которой учитываются вопросы равноправия мужчин и женщин и которая призвана содействовать их пониманию.
In that context, the Ministry of Education has unified the curriculum in primary and secondary education throughout the country. В этом контексте министерство образования ввело единую учебную программу начальной и средней школы на всей территории страны.
The informal consultative group has reviewed the model curriculum and recommends that it be included as part of ISAR's guideline for the qualification of professional accountants. Неофициальная консультативная группа рассмотрела типовую учебную программу и рекомендует ее для включения в руководство МСУО по подготовке профессиональных бухгалтеров.
have a sound technical knowledge of the specific subjects of the curriculum; имеют твердые знания по специализированным техническим предметам, включенным в учебную программу;
On 9 June, the Council of Ministers approved a new curriculum that includes one hour of religious teaching per week during normal school hours, attendance being subject to parental consent. 9 июня Совет министров утвердил новую учебную программу, включающую преподавание закона Божьего в течение одного часа в неделю, - причем в течение обычного учебного дня, - а вопрос о посещении таких занятий должен решаться с учетом свободно выраженных пожеланий родителей учеников.
Each participant has the opportunity to shape a curriculum that will be taught to sports trainers to enrich the training of young athletes. Каждый участник имеет возможность составить учебную программу, по которой будет вестись преподавание для спортивных тренеров, занимающихся подготовкой молодых спортсменов.
In the past 10 years, the Ministry has gradually revised all textbooks, renewing the content and curriculum of each level. За последние десять лет Министерство последовательно пересматривало все школьные учебники, обновляя их содержание и учебную программу на всех уровнях.
Lectures and workshops on Government policies on domestic violence are incorporated in the academic curriculum at the Institute of Forensic Studies at the University of Malta. Лекции и семинары, посвященные государственной политике в области борьбы с бытовым насилием, включены в учебную программу Института судебной медицины при Университете Мальты.
Training and sensitization on the issue of racism and the media should be included in the curriculum at schools of journalism. В учебную программу факультетов журналистики следует включать вопросы подготовки и повышения осведомленности по вопросу о расизме и средствах массовой информации.
Educating people for sustainable development means not just adding environmental protection to the curriculum but also promoting a balance among economic goals, social needs and ecological responsibility. Просвещение населения по вопросам устойчивого развития - это не только включение в учебную программу вопросов, касающихся защиты окружающей среды, но и содействие достижению сбалансированности экономических целей, социальных потребностей и ответственного отношения к окружающей среде.
In the 1993/94 year the Ministry of Education placed special focus on issues for Maori girls and women, and a gender-inclusive curriculum. В 1993/94 учебном году министерство образования сделало особый упор на проблемы девочек и женщин маори и на учебную программу с учетом гендерной специфики.
They are part of the curriculum at the Military Academy, the Non-Commissioned Officers School as well as at the Lithuanian Law University, which prepares police officers. Они входят в учебную программу Военной академии, школы сержантов, а также Литовского юридического университета, который готовит сотрудников полиции.
Human rights education was not included in the curriculum as a separate subject but was integrated into specialist security and interdisciplinary subjects. Хотя просвещение по правам человека не было включено в учебную программу в качестве отдельного предмета, оно было включено в занятия по специализированным предметам, посвященным вопросам безопасности и междисциплинарным аспектам.
Similar manuals were being designed for the army and human rights issues had been introduced into the curriculum of the Uganda Prisons Training School. В настоящее время аналогичные пособия разрабатываются для вооруженных сил, а в учебную программу Школы подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений Уганды включены вопросы прав человека.
UNCTAD should develop a curriculum on competition law and policy for use in postgraduate programmes in selected universities in the region. ЮНКТАД следует разработать учебную программу в отношении политики и законодательства по вопросам конкуренции для аспирантур отдельных университетов данного региона;