Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебную программу

Примеры в контексте "Curriculum - Учебную программу"

Примеры: Curriculum - Учебную программу
The training courses were based on a standard approach, materials, curriculum and set of core experts to serve as instructors. Учебные курсы опирались на стандартный подход, материалы, учебную программу и группу ключевых экспертов, выполнявших функции преподавателей.
In designing the modules, the Centre embarked on a formal curriculum development process that was both consultative and inclusive. При разработке этих модулей Центр официально разрабатывал учебную программу, имеющую консультативный и открытый характер.
The three networks draw up their own curriculum and timetable. Они разрабатывают свою учебную программу и расписание.
Or another country may have formulated an official policy, but may not have begun integrating ICT into the curriculum. С другой стороны, в стране может быть сформулирована официальная политика, однако еще не начата работа по интеграции ИКТ в учебную программу.
One example is Earth University, Costa Rica, that has developed a unique curriculum for teaching entrepreneurship termed the Entrepreneurial Projects Programme. Одним из примеров является Университет Земли, который разработал уникальную учебную программу для преподавания предпринимательства под названием "Программа предпринимательских проектов".
Reach agreement with ministries and departments of education on the inclusion of a module on desertification in the curriculum. Достижение соглашений с министерствами и департаментами образования о включении модуля по опустыниванию в учебную программу.
The most important thing is to develop entrepreneurial curriculum and introduce entrepreneurship as a possible career option. Самое важное - это развивать предпринимательскую учебную программу и предлагать предпринимательство в качестве возможной специальности.
Using a locally developed teaching guide and curriculum, teachers can establish makeshift classrooms almost anywhere. Используя разработанный в местных условиях справочник для преподавателей и учебную программу, учителя могут соорудить «временную классную комнату» практически в любом месте.
Pursuant to this act and taking into account individual schools' peculiarities and development trends, each school develops its own curriculum. Согласно этому документу и принимая во внимание особенности конкретных школ и тенденции развития, каждая школа разрабатывает собственную учебную программу.
A teacher will prepare an individual curriculum according to the abilities of the child together with the school physician, the parents and the child. Учитель вместе со школьным врачом, родителями и ребенком готовит индивидуальную учебную программу в соответствии с возможностями ребенка.
The HRD Section is developing an integrated HRD curriculum in cooperation with UNCTAD substantive divisions and outside partners. Секция РЛР разрабатывает комплексную учебную программу в области РЛР в сотрудничестве с основными отделами ЮНКТАД и внешними партнерами.
The Ministry of Education continues to support the Samoan language curriculum by developing learning resources and funding professional development of Samoan language teachers. Министерство образования продолжает поддерживать учебную программу по языку самоа путем разработки учебных материалов и финансирования подготовки профессиональных преподавателей языка самоа.
There is a formal curriculum which includes a chapter on hate and bias crime. Эти мероприятия представляют собой официальную учебную программу, один из разделов которой посвящен проблеме преступности на почве ненависти и предубеждений.
Activities: Integration of OHCHR training materials in the curriculum of the National Police Academy. Виды деятельности: интеграция учебных материалов УВКПЧ в учебную программу Национальной полицейской академии.
The Police Academy was also to have incorporated such discipline in its curriculum. Изучение этого предмета было также включено в учебную программу Академии полиции.
A code of conduct on these matters has been included in the curriculum of the Police Academy. В учебную программу полицейского училища был включен кодекс поведения в этой области.
The Group had first considered and adopted a guideline on the requirements for the qualification of professional accountants, including a detailed model curriculum. Группа сначала рассмотрела и приняла рекомендации в отношении требований к квалификации профессиональных бухгалтеров, включая подробную типовую учебную программу.
The curriculum will be developed jointly by international and national organizations and presented directly to producer organizations and local counterparts. Международные и национальные организации совместно подготовят учебную программу и распространят ее непосредственно среди организаций производителей и местных партнеров.
Human rights were also taught in Peruvian schools, although they were not included as a separate subject on the curriculum. Права человека также преподаются в перуанских школах, хотя они не включены в учебную программу в качестве отдельного предмета.
A new curriculum should be elaborated that accepts differing views in a positive way as a basis for democratic discussion and mutual understanding. Следует разработать новую учебную программу, в которой позитивно признаются различные точки зрения - как основа для демократической дискуссии и взаимопонимания.
Grade 9 has a curriculum that deals with issues such as cultural diversity and pluralism in the Maritime provinces. В учебную программу девятого класса включены такие вопросы, как многоукладность культуры и плюрализм в приморских провинциях.
The curriculum of the State Islamic Institute of Tajikistan includes topics related to reproductive health and HIV/AIDS prevention. В настоящее время вопросы репродуктивного здоровья, профилактики ВИЧ/СПИДа включены в учебную программу Государственного Исламского института Таджикистана.
The problem of FGM is also included in the university medicine curriculum. Проблемы КОЖПО включены в учебную программу по изучению медицины в университетах.
I have been asked to join a blue ribbon panel to rewrite the arts curriculum nationwide. Меня пригласили в правительственную комиссию чтобы отредактировать творческую учебную программу всей страны.
The Law "On General Education" stipulates that children under the age of seven cover the pre-school educational curriculum. Закон «Об общем образовании» предусматривает, что дети в возрасте до семи лет проходят учебную программу дошкольного образования.