Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебную программу

Примеры в контексте "Curriculum - Учебную программу"

Примеры: Curriculum - Учебную программу
UNRWA utilizes host country curriculum in each of its five fields of operation. В каждом из своих пяти районов деятельности БАПОР использует учебную программу принимающей стороны.
HIV education is part of school and college curriculum. Вопросы профилактики ВИЧ входят в учебную программу школ и колледжей.
The Ministry of Education, Sport and Culture has added lessons on HIV to their curriculum. Министерство образования, спорта и культуры включило в учебную программу занятия, посвященные проблемам ВИЧ/СПИДа.
Furthermore, the Committee regrets that the Convention is not part of the curriculum in schools. Кроме того, Комитет сожалеет о том, что изучение Конвенции не входит в учебную программу школ.
Since 2001, Human Rights is included in the curriculum of public schools as a separate educational subject. С 2001 года права человека включены в учебную программу государственных школ в качестве отдельного общеобразовательного предмета.
It is planned to develop the curriculum for distance learning in English and, if feasible, in other languages. Планируется подготовить учебную программу для заочного обучения на английском и, если удастся, на других языках.
Education on human rights has been incorporated into the curriculum through the compulsory and optional subjects. Изучение прав человека было включено в учебную программу в рамках обязательных и факультативных предметов.
India noted the human rights curriculum for public servants. Индия отметила учебную программу по правам человека для государственных служащих.
HIV/AIDS prevention was a part of the curriculum in primary and secondary schools, and nationwide awareness campaigns had been instituted. Тема предупреждения ВИЧ/СПИДа входит в учебную программу начальной и средней школы, и проводятся общенациональные просветительские кампании.
Its important to note that school performance at primary education has improved since 2004, as result of introduction of the new curriculum. Важно отметить, что в период после 2004 года показатели успеваемости в начальных школах улучшились благодаря переходу на новую учебную программу.
Parity in relationships is an important subject that should be built into the educational curriculum early on. Равноправные отношения являются важным вопросом, который необходимо включать в учебную программу на самом раннем этапе.
Mr. EL-BORAI noted that the Convention had been included in the curriculum of several university courses on migration in Egypt. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ отмечает, что Конвенция была включена в учебную программу ряда университетских курсов по миграции в Египте.
Ministry of Education and Science is presently in the process of reforming the curriculum. Министерство образования и науки в настоящее время пересматривает учебную программу.
Gender sensitization is being advocated, inter alia, by including gender aspects in the curriculum of police training colleges. Просвещению по гендерным вопросам содействует, в частности, включение гендерных аспектов в учебную программу полицейских учебных заведений.
The Ministry of Education has introduced a new curriculum entitled "Citizenship" for inclusion among Ministry curriculums. Министерство просвещения ввело новую учебную программу под названием «Гражданство», которая включена в число его учебных программ.
It should be emphasized that the National Police Academy included human rights education in its curriculum. Следует подчеркнуть, что преподавание вопросов прав человека включено в учебную программу Национальной полицейской академии.
In this regard, Lesotho College of Education has introduced Special Education in its curriculum. В этой связи Педагогический колледж Лесото ввел в свою учебную программу курс специального образования.
Some donors expressed concerns about the undisclosed training curriculum and would have preferred a joint training programme under the auspices of UNDP. Ряд доноров выразили озабоченность отсутствием информации об учебном плане и заявили, что предпочли бы совместную учебную программу под эгидой ПРООН.
They recommended that education on health matters such be included as part of the curriculum in schools. Они рекомендовали включить просвещение по вопросам здоровья в учебную программу в школах.
The NCMH proposed a special training curriculum for this professional category. НЦПЗ предложил для этой категории специалистов специальную учебную программу.
Indeed, it is on the curriculum of many other colleges as well. Кроме того, этот предмет включен в учебную программу многих других колледжей.
I'm learning about the village history, to help my teacher write a curriculum. Я изучаю историю деревни, чтобы помочь моему учителю написать учебную программу.
I Want to be sure, because I'm putting it in the curriculum. Я хочу точности, потому что включаю его в учебную программу.
The exercise revealed that very few of these institutions include standards-related issues in the standard curriculum of students majoring in technical and scientific subjects. Опрос показал, что лишь немногие из этих учреждений включили вопросы стандартов в типовую учебную программу для студентов научно-технической специализации.
It remains to be seen how such history can be included in the mainstream curriculum (see). Еще не ясно, каким образом эта история может быть включена в основную учебную программу (см.).