Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебную программу

Примеры в контексте "Curriculum - Учебную программу"

Примеры: Curriculum - Учебную программу
The curriculum would be supplemented with multicultural education and teaching on overcoming prejudices. В учебную программу будут включены элементы многокультурного образования, а также элементы, способствующие преодолению предрассудков.
Among other things, it has developed curriculum for master degrees classes. Помимо прочего он разработал учебную программу для аспирантуры.
Amendments in the legal framework and curriculum Поправки, которые планируется внести в нормативно-правовую основу и учебную программу
Important additions have been made to the curriculum by centres in the network. Входящие в сеть центры вносят важные добавления в учебную программу.
They introduced a new educational curriculum dominated by religious subjects at the expense of the humanities and sciences. Оно ввело новую учебную программу, в которой преобладающее место отводилось религиозным предметам в ущерб гуманитарным и естественным наукам.
Adapt the teacher training curriculum to accommodate the needs of children with disabilities. Адаптировать учебную программу подготовки учителей с учетом нужд детей-инвалидов.
They formed part of the curriculum of the School for Penitentiary Studies and were given by staff from the Office of the Human Rights Procurator. Такая подготовка входит в учебную программу Школы для сотрудников пенитенциарной системы и осуществляется персоналом Управления уполномоченного по правам человека.
They offer a standard curriculum recommended by the Ministry of Education. Они предлагают стандартную учебную программу, рекомендованную министерством образования.
The curriculum includes training about policing Aboriginal people and other minority groups. В учебную программу включены вопросы обращения с представителями коренного населения и других групп меньшинств.
With the charter approved, Rogers began raising funds, developing a curriculum and looking for a suitable location. После принятия хартии Роджерс стал искать средства, развивать учебную программу и подбирать подходящее место для института.
Beast teaches science and mathematics and is part of the senior staff, presumably overseeing the curriculum. Зверь преподает науку и математику и является частью старшего персонала, по-видимому, курируя учебную программу.
Basic components of human rights and civic education have been integrated in the Social Science curriculum and taught at Primary and Secondary levels. Базовые элементы просвещения по правам человека и гражданского образования включены в учебную программу обществоведения и преподаются в начальной и средней школе.
The Community College, in addition to its academic programme, established the curriculum for a vocational technical programme. Общинный колледж разработал в дополнение к своей академической программе учебную программу профессионально-технической подготовки.
The Ministry of Children and Family Affairs presented a curriculum for child-care institutions in autumn 1995. Осенью 1995 года министерство по вопросам детей и семьи разработало учебную программу для детских дошкольных учреждений.
It is also proposed that human rights as a subject would be included in the curriculum at the schools. Предлагается также включить права человека в учебную программу в качестве составной дисциплины.
IPTF is preparing a curriculum for a professional police academy in line with the norms of democratic policing. СМПС подготавливают учебную программу для профессиональной полицейской академии, соответствующей требованиям, предъявляемым полиции в условиях демократии.
Accordingly, ISAR requested UNCTAD to develop such a model curriculum for consideration at the sixteenth session of ISAR. В этой связи МСУО предложила ЮНКТАД разработать такую типовую учебную программу для рассмотрения на шестнадцатой сессии МСУО.
ISAR may also wish to endorse the detailed global curriculum and recommend its use by national professional education bodies and examination authorities. МСУО может также счесть целесообразным одобрить подробную международную учебную программу и рекомендовать ее к использованию национальным органам по вопросам профессионального образования и экзаменационным советам.
Principles of defensive driving on bicycles and mopeds should be incorporated in the curriculum. В учебную программу следует включить изучение принципов осторожной езды на велосипедах и мопедах.
The team of more than 20 trainers developed a curriculum on civic education programmes on two cluster areas. Группа из более чем 20 инструкторов выработала учебную программу по тематике гражданского воспитания с упором на две комплексные области.
Schools can also follow a curriculum in a minority language for less than 15 pupils with the consent of the Minister of Education. С санкции министра просвещения школы могут также организовывать учебную программу на языке меньшинства для менее 15 учащихся.
Students in the Golan have greeted this curriculum with outright rejection, but the occupation authorities are continuing to use it. Учащиеся на Голанах открыто отвергают эту учебную программу, однако оккупационные власти по-прежнему используют ее.
Countries define their training needs and priorities to UNITAR, which then develops a training curriculum on an individual basis. Страны определяют свои потребности и приоритеты в сфере подготовки кадров и информируют о них ЮНИТАР, который затем разрабатывает учебную программу на индивидуальной основе.
A new Technology Education Programme was introduced in trade schools that replaces a curriculum, which discriminated against girls. В ремесленных училищах введена новая программа изучения технологий, которая заменила собой учебную программу, носящую по отношению к девочкам дискриминационный характер.
The UPDF and Prisons have also integrated human rights in the training curriculum for recruits and promotional courses. В УПДФ и тюремной администрации в учебную программу также входят вопросы, связанные с правами человека, как для новобранцев, так и для штатного персонала.