It was crucial that such trends be reversed. |
Сейчас просто необходимо переломить эти тенденции. |
But, while crisis management is crucial, it is not enough. |
Однако, хотя управление кризисной ситуацией необходимо, этого явно недостаточно. |
It is therefore crucial that we start our work on this as early as possible. |
В этой связи нам необходимо начать работу над этим вопросом как можно скорее. |
Such expansion is crucial if the Council is to retain its legitimacy. |
Такое расширение абсолютно необходимо для сохранения Советом своей легитимности. |
A number of crucial elements need to be carefully examined if a definition of transnational organized crime is to be attempted. |
Чтобы дать определение транснациональной организованной преступности, необходимо тщательно изучить ряд важных элементов. |
Background work is required on how the special session could make a contribution to dealing with this crucial subject. |
Необходимо проделать подготовительную работу в целях определения того, каким образом специальная сессия может способствовать рассмотрению этого крайне важного вопроса. |
At the present stage, the crucial need is for identifying priorities and mandating the elaboration of a few specific initiatives. |
На данном этапе крайне необходимо определить приоритеты и принять решения относительно разработки ряда конкретных инициатив. |
It further reaffirmed the commitment of Pristina and Belgrade to intensify the return process, which is crucial. |
В нем еще раз было подтверждено обязательство Приштины и Белграда интенсифицировать процесс возвращения населения, что крайне необходимо. |
It is crucial that they take the remaining steps required to benefit fully from the yields of that investment. |
И для того чтобы они в полной мере могли воспользоваться плодами своих усилий, им крайне необходимо предпринять оставшиеся шаги. |
Simultaneously, we need to prepare for the crucial high-level event that will be convened a year from now. |
Наряду с этим нам необходимо подготовиться к важному мероприятию высокого уровня, которое будет проведено через год. |
To reach this ultimate objective, there are still crucial middle phases that have to be passed through. |
Для достижения этой конечной цели все еще необходимо пройти через ряд важнейших промежуточных этапов. |
The proper functioning of the human rights machinery, particularly the treaty bodies, was crucial. |
Необходимо обеспечить нормальную работу механизмов защиты прав человека, в частности органов, созданных в соответствии с международными договорами. |
At this crucial time, the observations and recommendations of the Federal Republic of Yugoslavia should be heeded and adopted. |
На этом решающем этапе необходимо учесть и принять к сведению замечания и рекомендации Союзной Республики Югославии. |
Policies are needed to reverse current processes marginalizing crucial groups in society that play a vital role in building sustainable communities and integrated water policies. |
Необходимо принять кардинальные меры с целью прекращения продолжающейся маргинализации этих важнейших общественных групп, которые играют ключевую роль в создании устойчивых общин и разработке комплексной политики водопользования. |
It is therefore crucial that we resume the intergovernmental process without unnecessary delays, as envisaged in decision 63/565. |
Поэтому нам настоятельно необходимо возобновить процесс межправительственных переговоров без ненужных отсрочек, как это предусмотрено в решении 63/565. |
We must take crucial measures to attain the MDGs. |
Нам необходимо принять решительные меры для достижения ЦРДТ. |
The role and responsibility of men in reproductive life is very crucial and needs to be improved. |
Мужчины играют решающую роль в репродуктивной жизни семьи, и необходимо повысить их роль и ответственность. |
For the Alulbayt Foundation, these are crucial questions which come before the 10 priority areas listed. |
По мнению Фонда Алулбейт до рассмотрения перечисленных выше 10 приоритетных областей необходимо ответить на эти важные вопросы. |
It is important to note that adequate identification is crucial and necessary in order to properly implement the asset freeze. |
Важно отметить, что для того, чтобы должным образом осуществить замораживание активов, исключительно важно и необходимо провести надлежащую идентификацию. |
His delegation's view was that a balanced and comprehensive approach to the topic was crucial. |
Делегация Италии считает, что при рассмотрении этого вопроса крайне необходимо использовать взвешенный и комплексный подход. |
Allocation of more money to public participation is a crucial element if its implementation is to be successful. |
Для успешного осуществления положений, касающихся участия общественности, необходимо выделить дополнительные финансовые средства. |
To survive, a leap in humanity's awareness is crucial. |
Чтобы выжить, необходимо резко повысить уровень информированности человечества. |
Slum upgrading was therefore crucial and needed to be combined with appropriate social, economic and environmental policies. |
В этой связи необходимо благоустройство трущоб, которое должно сопровождаться соответствующими социальными, экономическими и экологическими мерами. |
Second, there is a crucial need to ensure that the current process of globalization becomes more inclusive. |
Во-вторых, настоятельно необходимо обеспечить, чтобы нынешний процесс глобализации приобрел более всеохватывающий характер. |
Establishing strong partnerships among stakeholders, including central and local governments as well as industrial and civil society, is also crucial. |
Столь же необходимо добиться установления партнерских отношений между заинтересованными сторонами при участии центральных и местных органов управления. |