Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Crucial - Необходимо"

Примеры: Crucial - Необходимо
For women to contribute effectively to the maintenance of peace and security, their economic and political empowerment is very crucial. Для того чтобы женщины могли вносить эффективный вклад в поддержание мира и безопасности, крайне необходимо наделить их экономическими и политическими правами.
It was therefore crucial that the child rights community continue to stress the commitments of States parties to the Convention. Таким образом, настоятельно необходимо, чтобы органы по защите прав ребенка по-прежнему акцентировали внимание на обязательствах государств - участников Конвенции.
It was crucial that Member States should pay their contributions on time and pay off their arrears. Абсолютно необходимо, чтобы все государства-члены своевременно выплачивали свои начисленные взносы и ликвидировали свою задолженность.
Given the importance and symbolism of this mission, the continuous support of the international community is crucial. С учетом важности и значения этой задачи крайне необходимо обеспечить полную поддержку международного сообщества.
It is crucial that that positive trend be maintained and strengthened. Эту позитивную тенденцию необходимо сохранить и укрепить.
It is crucial that wisdom, foresight and leadership prevail. Необходимо, чтобы возобладали мудрость, дальновидность и лидерство.
It is crucial and necessary that justice be done with regard to those bearing the greatest responsibility. Совершенно необходимо и важно предать правосудию тех, на ком лежит главная ответственность.
It is also crucial that the Government develop further its ongoing counter-narcotics public information campaign and disseminate its messages through traditional and community-based channels. Правительству также необходимо и далее развивать проводимую им кампанию по информированию общественности о борьбе с наркотиками и распространять такую информацию по традиционным и внутриобщинным каналам.
It is crucial that the Council remain fully focused on the complex challenges facing Africa. Совету совершенно необходимо и впредь твердо держать в поле своего зрения стоящие перед Африкой сложные проблемы.
The gender dimension of the epidemic is crucial and must be addressed much more consistently. При борьбе с эпидемией абсолютно необходимо учитывать гендерный аспект, который должен находить свое отражение в проводимых мероприятиях более последовательно.
In support of those efforts, it is crucial that legitimate trade in primary commodities be protected. Для оказания поддержки этим усилиям крайне необходимо обеспечить защиту законной торговли основными сырьевыми товарами.
It is crucial that all the leaders in Kosovo work with resolve in order to eradicate the violence. Крайне необходимо, чтобы все руководители в Косово решительно добивались искоренения насилия.
Country-level implementation was crucial, and resources needed to be made available for that purpose. Решающее значение имеет практическая работа на уровне стран, и для этой цели необходимо выделить ресурсы.
Greater involvement by the United Nations is necessary, particularly in the crucial area of police training. Необходимо более активное участие Организации Объединенных Наций, особенно в критически важной области подготовки полиции.
The filling of all those positions is crucial and absolutely necessary for us to meet the challenge of proper completion. Заполнение всех этих вакансий принципиально важно и абсолютно необходимо для того, чтобы мы могли решать задачу надлежащего завершения работы.
The Council emphasizes that the crucial issues of external debt and payment of arrears of salary for civil servants need to be urgently addressed. Совет подчеркивает, что необходимо срочно решить важнейшие вопросы выплаты внешнего долга и погашения задолженности по зарплате перед гражданскими служащими.
It is therefore all the more crucial that countries take measures to accelerate the pace of hunger reduction. Поэтому странам крайне необходимо принять меры для ускорения темпов деятельности по сокращению масштабов этой проблемы.
This is a crucial process of justice, and the Government must fulfil its responsibilities in that respect. Это - исключительно важный аспект оправления правосудия, и в этом контексте правительству необходимо выполнить свои обязанности.
That is why it is crucial that we make progress in our race to achieve the Millennium Development Goals. Именно поэтому крайне необходимо добиваться прогресса в наших усилиях по реализации целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
A substantial number of participants agreed on the crucial need to increase ODA markedly, particularly for the least developed countries. Многие участники выразили общее мнение о том, что крайне необходимо добиться значительного увеличения ОПР, особенно для наименее развитых стран.
We need to recognize that the Peacebuilding Commission has embarked on crucial tasks in Burundi and Sierra Leone. Необходимо признать, что Комиссия по миростроительству приступила к решению сложных задач в Бурунди и в Сьерра-Леоне.
These are crucial elements for international peace and security and therefore should be addressed as a matter of priority. Это исключительно важные вопросы обеспечения международного мира и безопасности, и поэтому их необходимо рассмотреть на приоритетной основе.
There is a crucial need to strengthen interactive dialogue, particularly within countries. Крайне необходимо укрепить интерактивный диалог, в частности внутри стран.
In order to make that vision a reality, it is crucial that the United Nations and the Government of Afghanistan ensure the fulfilment of the Compact. Для претворения этой перспективы в жизнь Организации Объединенных Наций и правительству Афганистана крайне необходимо обеспечить выполнение этого Соглашения.
It was crucial that it should resume the process of dialogue with the Committee. Ей настоятельно необходимо возобновить процесс диалога с Комитетом.