Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Crucial - Необходимо"

Примеры: Crucial - Необходимо
Enhancing career development perspectives for teachers is crucial. Крайне необходимо предложить преподавателям более радужные перспективы для продвижения по службе.
I see five crucial points to bear in mind. Я считаю, что необходимо учитывать пять важнейших аспектов.
International instruments provide crucial guidance on the legislative measures to be adopted to address the sale and exploitation of children. Международные документы содержат важнейшие руководящие указания относительно законодательных мер, которые необходимо принять для решения проблемы торговли детьми и их эксплуатации.
MINUSTAH projects to strengthen Haitian institutions and reduce community violence had been crucial, and must continue to be supported. Осуществляемые МООНСГ проекты по укреплению гаитянских институтов и сокращению масштабов насилия в общинах имеют чрезвычайно важное значение для страны, и им необходимо продолжать оказывать поддержку.
In order to increase productivity and combat youth unemployment, capacity-building (human, productive and organizational) was also crucial. Он также отметил, что в целях увеличения производительности и борьбы с безработицей среди молодежи необходимо также развивать потенциал (человеческий, производственный и организационный).
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. Понимание того, что реально необходимо изменить, нередко играет роль решающего фактора в работе с людьми и организациями, заинтересованными в проведении успешных и долгосрочных преобразований.
Speeding up the adoption of the bill on the protection of victims and other persons concerned is therefore crucial. В этой связи настоятельно необходимо ускорить принятие предварительного законопроекта о защите жертв и других соответствующих лиц.
It was also important to identify specific follow-up measures to the High-level Meeting, for which access to internationally comparable data would be crucial. Кроме того, важно определить конкретные последующие меры по итогам проведения Совещания высокого уровня, для участников которого будет необходимо обеспечить доступ к сопоставимым международным данным.
This is crucial now that the assessment of standards is entering a decisive phase. Сегодня крайне необходимо, чтобы оценка стандартов вошла в решающую фазу.
The evaluation function is a crucial one that needs to be adequately funded. Деятельность по оценке имеет чрезвычайно важное значение, и ее необходимо адекватно финансировать.
The need to maintain humanitarian monitoring and early warning mechanisms is crucial, especially in view of the drawdown of the Mission. Крайне необходимо сохранить гуманитарные механизмы наблюдения и раннего предупреждения, особенно ввиду сокращения численности Миссии.
In the prevailing circumstances, it becomes crucial that the concern and interest of the international community be fully invested in this important African Union initiative. В существующих условиях крайне необходимо, чтобы международное сообщество оказывало всестороннее содействие и поддержку этой важной инициативе Африканского союза.
The Court's first years would be crucial and many obstacles would have to be surmounted. Первые годы деятельности Суда будут иметь чрезвычайно важное значение, и необходимо будет преодолеть многочисленные препятствия.
It was therefore crucial not to miss important developments that might not attract broad public attention in their early stages. Поэтому жизненно необходимо не оставлять без внимания важные события, которые на их ранних стадиях могут оставаться практически незаметными для широкой общественности.
Enhancement and support of regional and subregional peacekeeping operations were crucial, and regional organizations should be encouraged and supported. Намибия убеждена в том, что исключительно важно укреплять миротворческий потенциал на региональном и субрегиональном уровнях, необходимо поощрять и поддерживать сотрудничество с региональными организациями.
We must acknowledge that the crucial missions undertaken by the United Nations are irreplaceable. Необходимо признать незаменимый характер жизненно важных миссий, предпринятых Организацией Объединенных Наций.
Whether a catastrophe is natural or man-made, it is crucial that we be able to meet the most pressing needs of civilian populations. Идет ли речь о стихийном бедствии или техногенной катастрофе, нам принципиально необходимо удовлетворять самые насущные нужды гражданского населения.
Peacekeeping was a global effort and the Organization's structure and staffing must be enhanced to enable it to perform its crucial and multifaceted task. Поддержание мира является глобальной деятельностью, и структуру и кадровый состав Организации необходимо укрепить, с тем чтобы предоставить ей возможность выполнять ее чрезвычайно важную и многогранную задачу.
In order to resume that dialogue there is a crucial need to break the cycle of violence and to rebuild confidence. Для возобновления же такого диалога крайне необходимо разорвать порочный круг насилия и восстановить доверие.
The Timorization of the local administration is crucial and should be pursued vigorously. «Тиморизация» местной администрации имеет важнейшее значение, и этот процесс необходимо решительно поддерживать.
And for that, bridging the gap between relief and development is crucial. И для этого крайне необходимо сократить разрыв между чрезвычайной помощью и помощью в области развития.
Yet other crucial factors had to be taken into account, including communications links, geography and economic viability. Необходимо также учитывать другие ключевые факторы, такие, как связи, географические аспекты и экономическая жизнеспособность.
It is crucial that a complete independent investigation of the Liquica killings take place and that those responsible be fully prosecuted and punished. Крайне необходимо провести всестороннее независимое расследование убийств в Ликвике и добиться полного судебного преследования и наказания виновных.
Another crucial requirement was the effective and efficient conduct and of support for peace-keeping operations. Кроме того, совершенно необходимо повысить эффективность и компетентность подразделений, отвечающих за осуществление операций по поддержанию мира, и обеспечить им надлежащую поддержку.
For the Tribunal to be successful and effective, the cooperation of all States is undoubtedly necessary and crucial. Для обеспечения эффективности и успешности работы Трибунала ему, несомненно, необходимо сотрудничество всех государств, которое имеет для него ключевое значение.