Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Совершение

Примеры в контексте "Crime - Совершение"

Примеры: Crime - Совершение
Membership in an organized criminal group is an especially aggravating factor in all cases, including completed, prepared or attempted crimes and participation in a crime. Членство в какой-либо организованной преступной группе является особенно отягчающим обстоятельством во всех случаях, включая законченные преступления, подготовку к их совершению или покушение на их совершение и участие в каком-либо преступлении.
Similarly, too great an emphasis on situational or environmental prevention may benefit wealthier residents and the business community but deflect crime to other neighbourhoods, without addressing the factors leading to offending. Аналогичным образом, слишком сильный акцент на профилактические действия в отношении конкретной ситуации или среды обитания могут принести пользу более состоятельным жителям и деловому сообществу, но преступность переместится в другие районы, а факторы, вызвавшие совершение преступлений, не будут устранены.
Acting upon the action initiated by relatives, the court also established the criminal liability of the policemen for the crime of torture to extract confessions. При рассмотрении иска, поданного родственниками этих молодых людей, суд установил также уголовную ответственность полицейских за совершение преступления, связанного с совершением пыток для того, чтобы вырвать признание.
Article 63 considers as an aggravating factor the commission of a crime for reasons of national, racial or religious hatred or enmity. Согласно статье 63, отягчающим обстоятельством признается совершение любого преступления по мотиву национальной, расовой или религиозной ненависти или вражды.
Serial perpetration was defined as a new crime - i.e. the perpetrator repeatedly commits acts of violence against another person over an extended period of time. Впервые квалифицировано в качестве преступления серийное совершение актов насилия, а именно когда правонарушитель повторно совершает акты насилия в отношении другого лица за длительный период времени.
The President may be held accountable by the State Tribunal for a violation of the Constitution or the law or the commission of a crime. За нарушение Конституции или законов или за совершение преступления Президент может быть привлечен к ответственности Государственным трибуналом.
Are convicted of committing a premeditated crime against a child. осужденные за совершение преднамеренного преступления относительно ребенка.
If its founders include a person convicted for a particularly grave crime. если одним из учредителей общественного объединения является лицо, имеющее судимость за совершение особо тяжкого преступления (ст. 18 Закона).
Penalties contemplated to punish enforced disappearance as a crime against humanity as defined by the Rome Statute are generally more appropriate, although it is not always the case. Предусмотренные меры наказания за совершение акта насильственного исчезновения как преступления против человечности согласно определению, данному в Римском статуте, как правило, более адекватны, хотя и здесь не обойтись без исключений.
Everyone convicted of the crime has the right to his conviction and sentence being reviewed by the higher tribunal according to law. Каждое лицо, осужденное за совершение преступления, в соответствии с законом имеет право на пересмотр вынесенного ему приговора и наказания в суде более высокой инстанции.
In many of its meetings the SPT requested, but was not provided with, the number of individuals sentenced under the crime of torture. В ходе многих встреч делегация ППП просила - но безрезультатно - представить информацию о числе лиц, осужденных за совершение актов пыток.
Human trafficking is not, however, a crime for which offenders are often prosecuted. При этом ответственность за совершение такого преступления, как торговля людьми, преступники несут нечасто.
Article 1 of the Genocide Convention provides genocide is a crime under international law which states "undertake to prevent and to punish". Статья 1 Конвенции о геноциде предусматривает, что геноцид является преступлением по международному праву, которое «обязывает принимать меры предупреждения и карать за его совершение».
The draft anti-corruption legislation includes a provision to address the preparation to commit a corruption offence, treating it similarly to an attempt to commit a crime. Законопроект о борьбе с коррупцией включает положения, касающиеся подготовки к совершению коррупционного правонарушения, и рассматривает ее аналогичным образом, как и покушение на совершение преступления.
Please provide data with respect to persons tried and convicted, including the sanctions imposed, for the crime of torture. Просьба представить данные о числе лиц, привлеченных к судебной ответственности и осужденных за совершение преступления в форме применения пыток, а также о назначенных наказаниях.
(e) Abolish the use of corporal punishment as a sentence for crime and for disciplinary purposes; ё) отменить применение телесных наказаний в качестве приговора за совершение преступления и в дисциплинарных целях;
Moreover, the commission of a crime against a woman whom the accused knows to be pregnant is regarded as an aggravating circumstance. Кроме того, совершение преступления в отношении женщины, заведомо для виновного находящейся в состоянии беременности, признается отягчающим обстоятельством.
Further, the Attorney General is currently investigating 141 cases of child recruitment under the Penal Code, and there were three convictions for this crime during 2008. Кроме того, Генеральный прокурор на основании Уголовного кодекса расследует в настоящее время 141 случай вербовки детей, и в 2008 году было вынесено три обвинительных приговора за совершение этого преступления.
Article 63 of the Criminal Code states that having motives of ethnic, racial or religious hatred or enmity for committing a crime constitutes an aggravating circumstance. Статья 63 УК РФ признает обстоятельством, отягчающим наказание, совершение любого преступления по мотиву национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды.
(b) In all cases, the commission of such acts shall be considered a crime against humanity: Ь) при любых обстоятельствах преступлением против человечности будет считаться совершение следующих деяний:
GIEACPC further noted that corporal punishment can be used in the penal system as a sentence for a crime. ГИЗТНД также предусматривает, что телесное наказание может использоваться в уголовной системе в качестве меры наказания за совершение преступления.
In the penal system, corporal punishment appears to be unlawful as a sentence for crime for young people under 18 years. В пенитенциарной системе телесные наказания, как представляется, являются незаконными в качестве меры наказания за совершение преступления молодыми людьми моложе 18 лет.
It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. Она заключила, что было проведено судебное расследование обстоятельств дела и подтверждено, что ничто не указывает на совершение этого преступления.
The Committee further urges the State party to ensure that detention conditions are of a non-punitive character and in line with the special status of such children as minors who are not suspected or convicted of any crime. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы условия задержания не носили характер наказания и соответствовали специальному статусу таких детей как несовершеннолетних, которые не подозреваются в совершении и не осуждены за совершение каких-либо преступлений.
A provision that a presidential candidate must not have been convicted of an intentional crime has been removed from the law, in line with previous OSCE/ODIHR and Venice Commission recommendations. Положение о том, что кандидат в президенты не должен иметь судимость за совершение умышленного преступления, было исключено из закона в соответствии с предыдущими рекомендациями ОБСЕ/БДИПЧ и Венецианской комиссии.