Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Совершение

Примеры в контексте "Crime - Совершение"

Примеры: Crime - Совершение
Pursuant to article 1 of that document the Slovak Republic has undertaken to extradite all persons against whom the relevant bodies of the requesting party prosecute for a crime or who are requested by these bodies to serve their sentence or protective measure. Согласно статье 1 вышеуказанного документа, Словацкая Республика обязалась выдавать всех лиц, в отношении которых соответствующие органы запрашивающей стороны осуществляют преследование за совершение преступления или которым эти органы предъявляют требование об отбывании наказания или мере пресечения.
He argues that the possession of nuclear weapons and the preparation for the use of nuclear weapons violates public international law and amounts to a crime against peace and a conspiracy to commit genocide. Он заявляет, что обладание ядерным оружием и подготовка к использованию ядерного оружия являются нарушением публичного международного права и равносильно преступлению против мира и заговору, направленному на совершение геноцида.
An accomplice is also a person who knowingly, by whatever means, plans, incites the commission, orders or assists and encourages the planning, preparation or commission of a crime. З. Соучастником является также лицо, которое умышленно любыми средствами планирует, подстрекает к совершению, приказывает или способствует и поощряет планирование, подготовку или совершение преступления.
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, an individual may be tried and punished by a national court of another State for a crime under this Code: Независимо от положений пункта 2, национальный суд другого государства может предать суду и подвергнуть наказанию то или иное лицо за совершение преступления, квалифицируемого в настоящем Кодексе:
(a) Decree Law 25475 (6 April 1992): increases the penalties laid down for the crime of terrorism, establishing life imprisonment. а) чрезвычайный закон 25475 (6 апреля 1992 года): расширяет сферу наказаний, предусмотренных за совершение преступления терроризма путем введения пожизненного тюремного заключения.
With regard to the crimes enumerated in the draft Code, her delegation shared the Commission's view that individual responsibility for participation in the crime of aggression and the commission by a State of an act of aggression were related matters. Что касается преступлений, перечисленных в проекте кодекса, то делегация Тринидада и Тобаго разделяет мнение Комиссии о том, что индивидуальная ответственность за участие в преступлении агрессии и совершение государством акта агрессии являются связанными между собой вопросами.
Any crime of apartheid or related offence committed on the territory of the Republic of Bulgaria shall be prosecuted under article 3 (1) of the Penal Code, even if the perpetrator has left the country. Совершение на территории Республики Болгарии преступления апартеида или связанного с апартеидом преступления преследуется на основании статьи 3 (1) Уголовного кодекса даже в том случае, если виновный покинул страну.
In Iceland, information or confessions obtained by torture or cruelty could never be admitted into evidence in legal proceedings, and persons could not be convicted of a crime based only on their confessions to the police. В Исландии информация или признание, полученные в результате применения пыток или жестокого обращения, никогда не могут быть допущены в качестве доказательств в ходе судебного разбирательства, а лица не могут быть осуждены за совершение преступления на основании только их признания полиции.
[(c) fails to prevent or repress the commission of such a crime in the circumstances set out in article 25;] [с) не предотвращает или не пресекает совершение такого преступления в обстоятельствах, изложенных в статье 25;]
One formulation of this third category would be to refer to the conduct of a person who "participates in an organization which aims at the realization of such a crime by engaging in an activity that furthers or promotes that realization". Одним из вариантов определения такой третьей категории могло бы быть упоминание поведения лица, которое "участвует в организации, имеющей целью совершение такого преступления, занимаясь деятельностью, которая содействует такому совершению или поощряет его".
These involve the commission of a crime in a public thoroughfare, in a public forum, by means of a mechanical device or through the media of dissemination. К ним относится совершение преступления на улице, на общественном форуме, с помощью механического устройства или с помощью средств массовой информации.
(b) He/she has not been imprisoned in Latvia or any other country for more than five years for having committed a crime; Ь) они не отбывали в Латвии или любой другой стране за совершение преступления лишения свободы свыше пяти лет;
The idea was thus not to introduce the crime contemplated in the treaty into criminal law in the same terms but rather to characterize and punish it in accordance with the actual principles of criminal law. Таким образом, речь идет не о включении в уголовное законодательство положений о таких преступлениях в том виде, в каком они изложены в том или ином договоре, а об описании и наказании за их совершение в соответствии с самими принципами уголовного права.
(a) Rapidly review its legislation with a view to eliminating all provisions allowing sentences to be reduced if the crime in question is committed in the name of honour; а) оперативно пересмотреть свое законодательство с целью исключения из него всех положений, позволяющих снижать наказание за совершение преступлений чести;
The travaux préparatoires should indicate that the words "used in or destined for use in" are meant to signify an intention of such a nature that it may be viewed as tantamount to an attempt to commit a crime. В подготовительных материалах следует указать, что слова "использовавшихся или предназначавшихся для использования" преследуют цель указать на умысел такого характера, какой может рассматриваться как равнозначный покушению на совершение преступления.
"The Akayesu case in the Rwandan Tribunal was the first international war crimes trial in history to try and convict a defendant for the crime of genocide." "Дело Акауесу в Руандийском трибунале было первым в истории международным процессом по факту совершения военных преступлений, когда обвиняемого судили и признали виновным за совершение преступления геноцида".
The omission before any type of violence practiced against a woman and a girl child is a crime that insults Humanity in its most elevated essence, for she represents the origin of life. Совершение любого вида насилия в отношении женщины или девочки является преступлением, оскорбительным для человечества в самом высоком смысле этого слова, поскольку она является источником жизни.
Firstly it has been recommended that the legislation should expressly state that the act of domestic violence is a crime, and punitive provisions should be made in relation to this offence. Во-первых, было рекомендовано, чтобы в законе содержалось явным образом сформулированное положение о том, что акт насилия в семье является преступлением, и было предусмотрено наказание за его совершение.
After serving a penal sentence, persons are not liable for military service in the standing forces if their conviction was for a grave crime or if they have two or more convictions. После отбывания уголовного наказания не подлежат призыву на действительную военную службу лица, имеющие судимость за совершение тяжкого преступления, а также лица, имеющие две или более судимости.
The direct discovery by a prosecutor, investigator, agency leading an inquiry or court of circumstances indicating that a crime has been committed (art. 104). непосредственное обнаружение прокурором, следователем, органами дознания или судом обстоятельств, указывающих на совершение преступлений (статья 104).
If the crime normally carries a sentence of imprisonment longer than one year or heavy punishment, the delinquent shall be subject to the measures enumerated in article 10 of the Law. Если за совершение конкретного преступления предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок более года или более тяжкое наказание, то в отношении правонарушителя применяются меры, предусмотренные в статье 10 Закона.
It is clear from the text that it is not a condition that the members of the gang actually commit the crime; it is sufficient that they deliberately formed the gang for the commission of crimes. Из текста статьи ясно вытекает, что для квалификации преступления не обязательно его фактическое совершение, а достаточно уже самого факта объединения в группу с целью его совершения.
Thus an attempt to commit a crime may be unlawful, whereas an attempt to commit a delict or to breach a contract is usually not. Так, покушение на совершение преступления может быть незаконным, в то время как покушение на совершение деликта или нарушение договора, как правило, не является таковым.
Mandates are often for a fixed term, may be non-renewable and may be terminated before the expiry of the term for limited reasons only (such as crime conviction, mental incapacitation, gross negligence or dereliction of duty). Назначения часто производятся на фиксированный срок, который может быть невозобновляемым и который может быть прекращен до истечения только по ограниченному числу причин (например, осуждение за совершение преступления, психическое расстройство, грубая небрежность или пренебрежение обязанностями).
Grounds for opposition are the fact that the applicant cannot demonstrate a link with the national community, the commission of a crime punishable with a sentence of more than three years or the exercise of public functions or the accomplishment of compulsory military service for a foreign State. Основанием для такого отказа может являться отсутствие у заинтересованного лица подтвержденной связи с национальной общиной, совершение преступления, караемого тюремным заключением на срок более трех лет, или прохождение государственной службы либо обязательной военной службы в интересах иностранного государства.