Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Совершение

Примеры в контексте "Crime - Совершение"

Примеры: Crime - Совершение
They were all exiled for no crime, simply for resisting fascism and struggling for national independence. Они были высланы не за совершение каких-либо преступлений, а просто потому, что боролись против фашизма и за национальную независимость.
Nor will the Double Jeopardy clause bar separate and multiple prosecutions for the same crime by different sovereignties. Это положение не препятствует также возбуждению нескольких отдельных преследований различными независимыми инстанциями за совершение одного и того же преступления.
In 1991, for example, juvenile arrests constituted some 17 per cent of all arrests for violent crime. Так, например, в 1991 году среди всех лиц, арестованных за совершение насильственных преступлений, несовершеннолетние составили около 17%.
An individual must also know what kind of penalty might follow the perpetration of a crime. Физическое лицо должно также знать о том, какой вид наказания может повлечь за собой совершение преступления.
Article 416 of the Penal Code provides for penal liabilities for the crime of genocide. Статья 416 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за совершение преступления геноцида.
According to information received, no one has been convicted for the crime. Согласно полученной информации, за совершение этого преступления никто не был осужден.
Portuguese criminal law and procedure provide for civil liability deriving from a crime (Penal Code, art. 129). Уголовное и уголовно-процессуальное законодательство Португалии предусматривает гражданскую ответственность за совершение преступления (статья 129 Уголовного кодекса).
The penalty for this crime ranges from one to eight years' prison sentence. Мера наказания за совершение этого преступления составляет от одного до восьми лет тюремного заключения.
The Declaration stated that enforced disappearances of persons "was of the nature of a crime against humanity". В Декларации говорится, что насильственные исчезновения лиц, совершение таких актов "по своему характеру является преступлением против человечности".
Using children should be an aggravating circumstance for those sentenced for having committed a core crime. Использование детей должно быть отягчающим обстоятельством для приговоренных за совершение основных преступлений.
No one has been arrested or prosecuted as responsible for this odious crime. Никто не был арестован или привлечен к ответственности за совершение этого ужасного преступления.
Neither of them is convicted for having committed a crime or a felony. Никто из них не осужден за совершение какого-либо преступления или правонарушения.
Under the Constitution capital punishment may be fixed as a punishment for a particularly severe crime against somebody's life. Согласно Конституции смертная казнь может предусматриваться в виде наказания за совершение направленных против жизни особо тяжких преступлений.
Under the legal systems of the Commonwealth countries, it was necessary to prove the commission of a crime beyond reasonable doubt. В соответствии с правовыми системами стран Содружества необходимо в полной мере доказать совершение какого-либо преступления.
But everyone also should know that if they commit such a crime, they will not and cannot escape justice. И все должны знать, что за совершение такого преступления они неизбежно будут привлечены к ответственности.
It is not enough to say that it cannot be part of the functions of the head of state to commit a crime. Недостаточно сказать, что совершение преступления не может быть частью функций главы государства.
Not a single person was charged with committing this crime during the period under review. За отчетный период к уголовной ответственности за совершение этого преступления не было привлечено ни одного человека.
These laws confirm that the wilful commission of such prohibited acts constitutes a war crime. Эти правовые положения гласят, что преднамеренное совершение подобных запрещенных актов представляет собой одно из военных преступлений.
The crime is committed when there is participation in any of those acts, which are described in general terms. Совершение этого преступления предусматривает участие в любом из указанных деяний, которые характеризуются в общем виде.
Individual responsibility for such a crime is intrinsically and inextricably linked to the commission of aggression by a State. Ответственность лица за совершение преступления агрессии тесно и органически связано с совершением агрессии государством.
It was reported that the crime of enforced disappearance was not specified in the Mexican Penal Code. Сообщалось, что Уголовный кодекс Мексики не содержит конкретного определения такого преступления, как совершение акта насильственного исчезновения.
This rule applies to sentences imposed for the crime of terrorism. Эта мера применима к приговорам, вынесенным за совершение преступления терроризма.
Sport also provides healthy alternatives to harmful actions, such as drug abuse and crime. Кроме того, спорт - это здоровая альтернатива вредным занятиям, таким, как злоупотребление наркотиками и совершение преступлений.
Inducing a minor to commit a crime or engage in anti-social activities was now considered a criminal offence, as was trafficking in minors. Вовлечение несовершеннолетнего в совершение преступления, антиобщественных действий и торговля несовершеннолетними теперь считаются уголовно наказуемыми преступлениями.
All three countries indicated that provision was made for severe punishment for the crime of kidnapping. Все три вышеназванные страны заявили, что в них за совершение преступления, состоящего в похищении людей, предусматриваются строгие наказания.