| Dr. Crane's on the warpath again. | Доктор Крейн опять вышел на тропу войны. Пока. |
| You know, Mr. Crane, Eddie seems awful fidgety. | Знаете, мистер Крейн, Эдди всё ещё какой-то беспокойный. |
| It's all right, Dr. Crane. | Да всё в порядке, доктор Крейн. |
| Dr. Crane, you shouldn't say such things. | Доктор Крейн, вам не следует говорить такие вещи. |
| In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane. | И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн. |
| Regina Crane was wearing Tara Desai's necklace... | На Регине Крейн было ожерелье Тары Десаи. |
| Crane developed protocols for two inoculations, himself and somebody else... | Крейн разработал протоколы для двух прививок, себя и кого-то ещё. |
| Crane must've lied about it for some reason. | Крейн должно быть лгал всем об этом. |
| Crane, I will make sure that you get your stuff back later. | Крейн, я прослежу, чтобы тебе позже вернули твои вещи. |
| Crane, you really should have called me sooner. | Крейн, тебе надо было позвонить мне раньше. |
| Welcome back to the archives, Crane. | Добро пожаловать обратно в архив, Крейн. |
| It's good to have you back, Crane. | Рада, что ты вернулся, Крейн. |
| I was different than you, Mr. Crane, in every way. | Я отличался от вас, господин Крейн, во всех отношениях. |
| Todd Crane, Marcus Fox, Rose Gilcrest. | Тод Крейн, Маркус Фокс, Роуз Гилхрист. |
| Harry Crane took a huge dump, and we got flushed down the toilet. | Гарри Крейн наделал большую кучу а нам за ним смывать. |
| ~ Pass the sausage rolls please, Nurse Crane. | Передайте мне, пожалуйста, колбасные рулетики, сестра Крейн. |
| I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in. | Я думал, это бешенство, пока сестра Крейн не просветила меня. |
| She said her name was Nurse Crane. | Она сказала, её зовут сестра Крейн. |
| Nurse Crane, I simply wish you and all at Nonnatus to be extra vigilant. | Сестра Крейн, я всего лишь хочу, чтобы вы и все в Ноннатус были крайне бдительными. |
| Surely with Nurse Crane on the warpath, dysentery doesn't stand a chance. | Конечно, выйдя на тропу войны с сестрой Крейн, у дизентерии нет не единого шанса. |
| But I know Nurse Crane would be delighted to assist. | Но я уверена, сестра Крейн будет рада помочь. |
| Well, celebrate today, Nurse Crane. | Что ж, отпразднуйте сегодня, сестра Крейн. |
| Bridget, this is Nurse Crane, here to give us a bit of help. | Бриджит, это сестра Крейн, она здесь, чтобы помочь нам. |
| People think I'm a wrong 'un, Nurse Crane. | Люди думают, что я бесчестен, сестра Крейн. |
| I've got some cream soda, Nurse Crane. | У меня сладкая газировка, сестра Крейн. |