Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Country - Население"

Примеры: Country - Население
Our country, its population having suffered from the horrible consequences of radioactive contamination, proceeds from the premise that no defence or security concerns, or the national interests of any country in the world can justify the resumption of nuclear explosion testing. Наша страна, население которой пострадало от ужасающих последствий радиоактивного загрязнения, исходит из того, что никакие соображения обороны или безопасности, национальные интересы какой бы то ни было страны в мире не могут оправдывать возобновления испытательных ядерных взрывов.
The country's rural population is quite scattered throughout the rest of the country. В остальных районах страны проживает сельское население, характеризующееся значительным разбросом.
Successful elections were held there this year, and the people of that country are now busy with peace-building and the reconstruction of their country. В этом году там были успешно проведены выборы, и население этой страны занимается сейчас процессами миростроительства и реконструкции.
Furthermore, it was difficult to accord special status to any particular group, since the country's indigenous people were effectively all those present at the time the country had been colonized. Кроме того, сложно присвоить особый статус какой-либо группе, поскольку коренное население страны в действительности составляют все лица, проживавшие на ее территории в период колонизации.
In combination, the urban areas of the country constitute New Zealand's urban population. Городские территории Новой Зеландии образуют городское население.
My country continues to face a situation where the insurgents deliberately target civilians. Моя страна продолжает сталкиваться с ситуацией, когда повстанцы преднамеренно нападают на гражданское население.
Large-scale population movements within a country were usually a consequence of conflicts or internal disturbances affecting the entire civilian population. Массовые перемещения населения внутри страны, являющиеся чаще всего результатом внутренних конфликтов или потрясений, затрагивают гражданское население этой страны.
Each country faced with a civil war must organize its population to face that threat and, if necessary, take exceptional measures. Каждая страна, столкнувшись с гражданской войной, должна организовывать свое население в целях противостояния этой угрозе и, если необходимо, принимать исключительные меры.
The country's population might then devote its energies to nation-building. После этого население страны сможет направить свою энергию на развитие страны.
The population of Mali is unevenly distributed across the country. Население Мали неравномерно распределено по территории страны.
By any estimate, this is a very small group in a country of 65 million people. Согласно любой оценке, она представляет собой весьма незначительную группу лиц в стране, население которой насчитывает 65 миллионов человек.
Our country is characterized by contrasts and ethnic diversity with a multicultural, multi-ethnic and multilingual population. Наша страна характеризуется контрастами и этническим многообразием, а наше население разнообразно по своему культурному, этническому и языковому составу.
In the east and south of the country, however, there is a clear predominance of older people. Однако на востоке и юге страны явно доминирует более старое население.
The figures are extremely high, taking into account that the entire population of the country is 4.5 million. Это - чрезвычайно высокие показатели с учетом того, что все население страны составляет 4,5 миллиона человек.
She attributed the insufficiency of statistical data to the country's geography and huge population. Она объясняет, что причиной недостаточного объема статистических данных является географическое положение страны и ее большое население.
It has also exacerbated the humanitarian situation in a country already afflicted with a malaria epidemic and widespread malnutrition and hunger. Это привело также к обострению гуманитарной ситуации в стране, население которой и так уже страдало от эпидемии малярии и массового недоедания и голода.
13.207 The population of Scotland is very unevenly spread over the country. 13.207 Население Шотландии распределено по территории страны весьма неравномерно.
The current peace and stability in the larger part of the country has encouraged the rural population to construct permanent buildings. Мир и стабильность, воцарившиеся на большей части территории страны, стимулируют сельское население к строительству постоянного жилья.
The civilian population continues to suffer as a result of the ongoing fighting in many parts of the country. Гражданское население продолжает страдать в результате продолжения боев во многих частях страны.
According to reliable studies of the economic and social situation in Myanmar, the country is riddled with abject poverty. Согласно достоверным исследованиям социально-экономического положения в Мьянме, население страны живет в крайней нищете.
According to the Government of Antigua and Barbuda, the population of that country increased by 5 per cent as it has absorbed displaced Montserratians. По данным правительства Антигуа и Барбуды, население страны после приезда в нее переселенцев из Монтсеррата увеличилось на 5 процентов.
The country is fully able to meet its food needs with domestic production. Республика имеет возможность полностью обеспечить население продовольствием за счет собственного производства.
The economically active population constituted 46.1 per cent of the country's total population. Экономически активное население составило 46,1% всего населения страны.
The country's population is distributed unequally over six departments, which are divided into urban districts and sub-prefectures. Население Бенина неравномерно распределено по шести департаментам, которые подразделяются на городские округа и супрефектуры.
Notwithstanding the country's economic difficulties, the population was very close-knit and lived in harmony. Несмотря на экономические трудности, население является весьма сплоченным и ведет гармоничную жизнь.