Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Country - Население"

Примеры: Country - Население
It noted that FAO ranked Venezuela as the tenth-best nourished country in the world. Она отметила, что по данным ФАО Венесуэла занимает десятое место среди стран мира, население которых имеет доступ к наилучшему питанию.
Some country offices support extension of services to underserved populations such as adolescents, men, and rural isolated populations. Некоторые страновые отделения оказывают поддержку усилиям по охвату услугами тех групп населения, которые не получают должного обслуживания, таких, как подростки, мужчины и сельское население, проживающее в удаленных районах.
The Falkland Islands welcomed and accepted those principles and did not want Argentina to extend its sovereignty over their country. Аргентине следует отказаться от своих претензий на Фолклендские острова и признать, что их население имеет такое же право на самоопределение, как и все другие народы мира.
The Principality of Monaco is a country where sports are very highly regarded. Руководство Монако и все его население тепло восприняли его визит. Княжество Монако является одной из стран, в которых спорт ценится очень высоко.
A country where the dust of the desert is clearing to reveal the potential for one of the most significant international cities of the 21st century. Но при небольших размерах Дубай - главный деловой центр Ближнего Востока, один из крупнейших центров международной торговли и туризма на побережье, сердце коммерческой жизни государства. Население эмирата последние годы сильно растет и на сегодняшний день уже превысило миллион человек.
Peru was the most ethnically varied country in South America, with no less than 14 different families of languages. Перу является наиболее разнородной по своему этническому составу среди стран Южной Америки, а языки, на которых говорит население Перу, относятся, по меньшей мере, к 14 различным языковым группам.
Foreigners entering the country temporarily enjoy the same freedom to move and reside anywhere in Ecuador. Аналогичным образом, иностранные граждане, временно въезжающие в страну, обладают теми же правами на свободу передвижения и выбор места жительства на территории Эквадора, что и местное население.
While the country has made significant gains, the challenge is to find culturally effective interventions that will lead to positive behaviour change. Несмотря на то, что страна добилась поразительных успехов, ей еще предстоит преодолеть такую проблему, как разработка таких эффективных с точки зрения культуры общества мер, которые заставят население изменить неправильный образ жизни.
Persons who work/study away from home may be particularly problematic to classify as for their inclusion in the population of the country and/or their allocation to a place of usual residence within the country. summarises the rules of classification for students and workers. Лица, которые работают/учатся вдали от дома, могут создавать особые проблемы для классификации с точки зрения их включения в население страны и/или их распределения по месту обычного жительства в пределах страны.
Throughout most of Guatemala's history, the country's business and land-owning elites, supported by the military, dominated the country, particularly the rural, predominantly indigenous population, which provided the bulk of the labour supporting the agriculture-based economy. На протяжении большей части истории Гватемалы господствующее положение в стране, особенно в ее сельских районах, где проживает преимущественно коренное население, являющееся основным поставщиком рабочей силы для ее аграрной экономики, занимал узкий круг предпринимателей и землевладельцев, опиравшихся на армию.
All the strategies and actions set out in the plan aim to transform Timor-Leste from a low-income country to an upper middle-income country with a healthy, well-educated and safe population that is prosperous and self-sufficient in terms of food. Все определенные в этом плане стратегии и меры нацелены на подъем Тимора-Лешти с уровня страны с низким доходом до уровня страны с доходами выше средних, в которой с условиях безопасности проживает здоровое, хорошо образованное, преуспевающее и самодостаточное в плане обеспечения продовольствием население.
All of the country's ethnic groups practice patrilocality and are patriarchal. Все этнические группы, образующие население Экваториальной Гвинеи, практикуют вирилокальные браки и ведут патриархальный уклад жизни.
Population on 31 December 1999 by country of birth and country of citizenship Население Исландии по состоянию на 31 декабря 1999 года с указанием
The impact of housing privatization on the population has varied from country to country but concerns have been raised that this very rapid privatization has been implemented without taking sufficiently into account the impact it could have on the most vulnerable. Хотя в разных странах население по-разному ощутило на себе последствия приватизации жилья, утверждалось, что приватизация была проведена в очень сжатые сроки без должного учета последствий для наиболее уязвимых групп населения.
For example, 10 per cent of the country might be selected each year so that over a decade the whole population would be counted. Например, каждый год опрашиваются 10% населения, и таким образом за десять лет охватывается все население.
According to the most recent census in 2010, the total population of the country was 8,264,070. Согласно последней оценке численности населения в конце 2010 года население государства составляло 8264070 человек.
This is a country of six and a half million people, but it has only 80 doctors; it has 200 nurses; it has 120 midwives. Население его страны составляет 6,5 миллионов человек, при этом в стране только 80 врачей, 200 медсестёр и 120 акушерок.
He said the justification for searching the markers is based on that the population of the country differs from other in its genetic history. Он сказал, что обоснованность поиска маркеров основана на том, что население страны отличается от других народов по своей генетической истории.
Now, the inhabitants of this country are peculiarly addicted to shaking hands with prominent personages. Население этой страны, как вам известно,... особенно неравнодушно к известным личностям.
According to data derived from the 1992 census, the country's total population was 4,123,550, of whom 3,061,133 were of working age. По данным переписи 1992 года, население страны составляет 4123550 жителей, из которых 3061133 человека работоспособного возраста.
The strikes short-circuited the power grid of the country, which accounted for a power outage in the preponderant part of Yugoslavia. Бомбовые удары временно вывели из строя энергетическую систему страны, лишив электроэнергии население большей части Югославии.
The Italian Government has therefore been called upon to commit itself, intervening in this matter and adopting appropriate normative and administrative instruments to reduce the unemployment rate afflicting the population of our country. Итальянскому правительству поэтому было предложено заняться указанными проблемами и принять соответствующие нормативные и административные документы с целью уменьшения уровня безработицы, затрагивающей население всей страны.
At the end of 2010, the country's population was estimated at 1,317,714 with an annual growth rate of 0.087%. К концу 2010 года население страны, согласно оценкам, насчитывало 1317714 человек при годовом приросте 0,087%.
As of the end of 2008, the country's population was estimated at approximately 22,198,000. К концу 2008 года население страны по имеющимся данным составляло примерно 22198000 человек.
No country would allow the continuous firing of rockets at its civilian population without taking the necessary actions to stop it. Ни одна страна в мире не позволит подвергать постоянному ракетному обстрелу свое гражданское население.