Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходам

Примеры в контексте "Costs - Расходам"

Примеры: Costs - Расходам
They also estimated that an unfavourable change in wind direction combined with a 120 per cent increase in wind intensity would lead to a similar level of costs. Они также считают, что к аналогичным расходам могут привести неблагоприятные изменения в направлении ветра при 120-процентном увеличении его силы.
This may be motivated by an assumption that house buyers should be likely to take a long-term view on their costs. Это можно обосновать предположением о том, что покупатели жилья, вероятно, должны подходить к своим расходам из расчета долгосрочной перспективы.
Management attention is further requiredregarding programme coordination and assistance costs to ensure that, following applicable policies, only allowable expenditures are charged to projects. Руководству надлежит уделять более пристальное внимание координации программ и расходам на временных сотрудников и обеспечивать, чтобы в соответствии с применимыми директивными указаниями только считающиеся законными ассигнования относились в счет расходов по проектам.
After-service health insurance, a major component of end-of-service liabilities, is determined on the basis of an actuarial valuation which applies an appropriate discount rate to future costs. Расходы по плану медицинского страхования после выхода на пенсию, являющиеся крупным компонентом финансовых обязательств, связанных с выплатами при окончании службы, определяются на основе актуарной оценки, предусматривающей применение к будущим расходам соответствующей ставки дисконтирования.
Some experts have pointed to the necessity for a certain degree of coordination among EPZ developers to avoid unnecessary costs by excessive competition through fiscal and other incentives. Некоторые эксперты указывают на необходимость обеспечения определенной координации между создателями ЗОЭ продукции на экспорт, с тем чтобы чрезмерная конкуренция на основе налоговых и других стимулов не приводила к неоправданным расходам.
Far from pushing through structural reforms, they let domestic wages and costs rip, reducing their competitiveness relative to Europe's better-run economies. Не проводя структурных реформ, они позволили вырасти зарплатам и расходам внутри страны, что уменьшило конкурентоспособность по сравнению с экономиками, которые управлялись лучше.
No United Nations entity has indicated that the legislation is unworkable or entails unreasonable efforts or costs. Ни один орган не указал на то, что эти принципы не могут применяться или что их применение ведет к неоправданным расходам или усилиям.
Furthermore, news organizations have to be prepared to carry heavy legal costs to defend themselves against possible legal charges put forward by those whose alleged crime was exposed. Кроме того, информационные организации должны быть готовы к большим расходам, которые могут понадобиться им на защиту в том случае, если лицо, обвиненное в противозаконных действиях, обратится в суд.
There is an appropriate role for costs as a deterrent to unmeritorious cases, but they should not prevent legitimate claimants from accessing the judicial system. Расходам должна принадлежать соответствующая роль фактора сдерживания, чтобы не доводить до суда дела без доказательной базы по существу предъявляемых обвинений, но, при этом, они не должны препятствовать законным истцам в получении доступа к системе правосудия.
This would include an attribution of approximately $500 million in management/development effectiveness costs to programme expenditure, in line with the practices of partner organizations. Это предполагает отнесение примерно 500 млн. долл. США в виде расходов на управление/повышение эффективности деятельности в целях развития к расходам по программам в соответствии с практикой организаций-партнеров.
Over the biennium 2004-2005, the fund-raising, greeting cards and product sales support costs represented $656.8 million, or 16.3 per cent of UNICEF's income. Эти возросшие вспомогательные расходы необходимо прибавить к вспомогательным расходам, связанным с управлением расходами по программам ЮНИСЕФ.
When they do so, the main restructuring costs are those associated with types (a) and (b), identified above. При этом основные реструктуризационные издержки сводятся к вышеуказанным расходам типа а) и Ь).
These have included bank guarantees which involve prolonged delay and have a negative impact on production programmes, in addition to increasing costs. К числу таких мер относится получение банковских гарантий, которое требует длительного ожидания, негативно отражается на производственных программах и приводит к дополнительным расходам.
In addition, non-post resources of $1,298,900 will cover temporary assistance, travel, supplies, equipment and other operating costs in the field offices. Кроме того, ресурсы, относящиеся к не связанным с должностями расходам, в сумме 1298900 долл. США, покроют финансирование временного персонала, поездки, материалы, оборудование и другие оперативные расходы в отделениях на местах.
· Extra services and hardware costs (Modem, decoder lease, flat IP Address lease, etc. · к расходам на дополнительные услуги и техническую аппаратуру (наем антивирусного программного обеспечения, Модема, наем декодера, аренда фиксированного IP адреса, и т.п.
All expenditure data refer to field programme expenditure, which is net of administrative and support costs (see notes on the data). Все данные о расходах относятся к расходам по программам на местах, которые представляют собой чистый остаток средств после вычета административных и вспомогательных расходов (см. примечание к данным).
Summary table III of the budget document, however, shows very high support costs for many country offices, in several cases over 50 per cent. Консультативный комитет отмечает, что, как показано в таблице 9 бюджетного документа, соотношение бюджета вспомогательных расходов к сметным расходам по программам по регионам колеблется в диапазоне 9-30 процентов.
It is more cost-effective to troubleshoot when warning signals are evident than to contain a conflagration, with the attendant toll in human lives and huge peacekeeping costs. Намного рациональнее разрешить конфликт, когда поступают тревожные сигналы об опасности, чем сдерживать пламя войны, которая приводит к большому числу жертв и огромным расходам на цели проведения миротворческих операций.
Other additional costs include the running of a logistics centre for all incoming mail and deliveries and sustaining a larger infrastructure to support a campus environment. К другим дополнительным расходам относятся расходы на управление логистическим центром, куда будут поступать все приходящие почтовые отправления и доставляться все грузы, а также расходы на содержание более значительной инфраструктуры с целью поддержания соответствующих условий в Центре.
This increase was partly offset by the recording of warehouse and refrigeration costs under the military contingents class of expenditures. Это увеличение потребностей частично компенсировалось тем, что расходы на складское хранение и расходы на эксплуатацию холодильного оборудования были отнесены к расходам на содержание воинских контингентов.
A number of countries have had to make reforms of these safeguards to ensure that the process of resolution is not derailed by objectors who may intentionally cause long delays that result in added costs and missed opportunities. Целый ряд стран был вынужден провести соответствующие правовые реформы во избежание намеренных длительных задержек в процессе принятия решений, приводящих к дополнительным расходам и упущенным возможностям.
Discussion with regard to the Secretariat's cost-reduction and efficiency measures, much of which focus on operational costs, are contained in paragraphs 34 to 42 below. Меры Секретариата по сокращению затрат и повышению эффективности рассматриваются в пунктах 34 - 42 ниже, при этом особое внимание уделяется оперативным расходам.
In that regard, the claimant also did not submit any evidence to establish that the amount paid in the debit advice submitted was for, or otherwise applied to, the additional freight costs claimed. В этом отношении заявитель также не представил доказательств в подтверждение того, что выплаченная по дебитовому авизо сумма прямо или косвенно относилась к заявленным в претензии дополнительным расходам по фрахту.
Another direction for LLDCs to follow when developing strength in areas that are not sensitive to transport costs is encouraging the development of industries and activities (e.g. cut flowers, fruits and vegetables) that can rely on air transport for delivery of products. НВМРС следует развивать и такие невосприимчивые к транспортным расходам отрасли и направления хозяйственной деятельности, которые активно используют авиатранспорт для доставки товаров (например, доставка срезанных цветов, фруктов и овощей).
The Committee was also informed that, because the new configuration at the two entrances would result in similar functions being required, it had been estimated as cost-neutral and that the delayed issuance of permits resulted in no additional costs. Комитет был также проинформирован о том, что, поскольку новая компоновка двух входов потребует обеспечения аналогичных функций, это никак не отразится на затратах и что задержка с выдачей разрешений не приведет к дополнительным расходам.