Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходам

Примеры в контексте "Costs - Расходам"

Примеры: Costs - Расходам
It noted that in response to the comments expressed by the Board in its review of the budget estimates for the biennium 2006-2007, the present budget proposals include information on related recurrent and non-recurrent costs. Она отметила, что во исполнение рекомендаций, высказанных Правлением в ходе рассмотрения бюджетной сметы на двухгодичный период 2006-2007 годов, данные предложения по бюджету включают информацию по соответствующим периодическим и единовременным расходам.
Certain experts recalled that ISAR guidelines, such as the recent position paper on accounting and financial reporting for environmental costs and liabilities, were frequently utilized by their organizations. Ряд экспертов напомнили, что руководящие принципы МСУО, например недавний программный документ по вопросам учета и финансовой отчетности применительно к природоохранным расходам и экологическим обязательствам, часто используются их организациями.
On this point, my delegation takes this opportunity to say, as it has in the Second Committee and Fifth Committee, that there should be differential treatment with respect to such costs. В этом отношении наша делегация хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью и заявить, как мы уже сделали во Втором и Пятом комитетах, что к этим расходам необходимо подходить дифференцированно.
Such a practice was totally unacceptable and created a dangerous precedent, as well as violating United Nations resolutions on Cyprus and causing the Organization additional costs. Такая практика является полностью неприемлемой и создает опасный прецедент, а также нарушает резолюции Организации Объединенных Наций по Кипру и приводит к дополнительным расходам со стороны Организации.
and their location at the margins of the world's trading system, results in significant additional external transportation costs. и их нахождением на "окраинах" мировой торговой системы, приводит к значительным дополнительным расходам, связанным с перевозками внешнеторговых грузов.
In many cases, however, such savings may not be realized because regional suppliers may try to exploit their locational advantage and inflate import prices to a level which may be equivalent to the extra costs entailed in obtaining imports from overseas markets. Вместе с тем во многих случаях подобная экономия может стать невозможной, поскольку региональные поставщики могут попытаться воспользоваться преимуществами, обусловленными их географическим положением, и повысить импортные цены до уровня, который будет соответствовать дополнительным расходам, связанным с осуществлением импорта с заморских рынков.
The extent to which they are considered to be among the additional costs of implementing the Convention will depend on how decision makers treat the factors discussed in sections A and B of chapter II above. То, насколько он будет относиться к числу элементов, ведущих к дополнительным расходам на осуществление Конвенции, зависит от подхода руководства к тем факторам, о которых говорится в разделах А и В главы II выше.
In addition to the equipment, security and maintenance costs, the network must be maintained by a software developer, estimated to be hired on a part-time annual basis. В дополнение к расходам, связанным с аппаратурой, ее защитой и обслуживанием, для поддержки самой сети потребуется программист, нанять которого предполагается на почасовой и годовой основе.
Part III of the Annual Programme Budget 2001 focuses on programme support and management and administration costs for all posts and related activities both at Headquarters and in the Field. Часть III Годового бюджета по программам на 2001 год посвящена расходам на поддержку программ и на управление и администрацию в привязке ко всем должностям и соответствующим направлениям деятельности как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне отделений на местах.
To expedite the development of a waste minimization programme, all waste management costs including storage and transport must be identified and allocated to the source of waste generation rather than general operating overheads. В целях ускорения разработки программы по сокращению отходов все затраты на обработку и удаление отходов, включая их хранение и транспортировку, должны быть определены и отнесены к источнику образования отходов, а не к общим эксплуатационным накладным расходам.
In other words, if the risk of obtaining a negative result is lower, but costs rise, and may consequently lead a loss of proportionality in relating them to expenditure for one year, then the restriction is relaxed. Иначе говоря, если риск получения отрицательного результата снижается, а затраты увеличиваются и, следовательно, могут вызвать нарушение пропорциональности при отнесении их к расходам одного года, то ограничение смягчается.
Executive heads of the organizations which have not yet done so, should explore the possibility of including, as direct and internal project or programme costs, identifiable elements presently covered by percentage-based support-cost charges. Административным руководителям организаций, которые еще не сделали этого, следует изучить возможность включения в качестве прямых и внутренних расходов по проектам и программам поддающихся определению элементов, относимых в настоящее время к указываемым в процентах вспомогательным расходам.
The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. Эта сумма была эквивалентна расходам на девять должностей сотрудников, отвечавших за оперативную деятельность в области укрепления потенциала в бывшем Департаменте по гуманитарным вопросам, на основе финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Panel also finds that the claim for car costs should be adjusted so as to reflect expenses that the Fund would ordinarily have incurred in Kuwait. Группа также считает, что претензия по расходам на легковые автомобили должна быть скорректирована с учетом затрат, которые Фонд в обычных условиях понес бы в Кувейте.
These costs have been charged to the IMIS project budget although they should have more correctly been charged to regular budget provisions for the operation of the Organization. Эти расходы были отражены в бюджете как расходы по проекту ИМИС, хотя их было бы правильнее относить к расходам из регулярного бюджета на оперативную деятельность Организации.
The principles established during this review will be applied to central services and associated costs for the biennium 1998-1999, which at present are projected at $11.7 million, including reimbursements to UNDP country offices. Разработанные при проведении этого анализа принципы будут применяться к централизованным услугам и связанным с ними расходам на двухгодичный период 1998-1999 годов, которые в настоящее время, по прогнозам, составят 11,7 млн. долл. США, включая возмещение расходов страновым отделениям ПРООН.
The Group was also worried about the excessive volume of self-revision, a practice that was often responsible for mistakes in translation which sometimes involved additional costs when a document had to be reissued. Группа обеспокоена также чрезмерно высоким процентом саморедакции, что зачастую ведет к ошибкам в переводе, а порой и к дополнительным расходам, связанным с переизданием документов.
The longer and more complicated flights have serious security implications for the Mission's staff, and have so far resulted in additional costs totalling over US$ 2.6 million. Полеты по более протяженному и сложному маршруту создают серьезные проблемы безопасности для сотрудников Миссии и к настоящему времени привели к дополнительным расходам в размере свыше 2,6 млн. долл. США.
The additional inspections in any case created further delays in returning empty containers to the Port of Ashdod, resulting in additional demurrage costs to the Agency. В любом случае дополнительные проверки привели к еще большим задержкам с возвращением пустых контейнеров в Ашдодский порт, что привело к дополнительным расходам Агентства, связанным с хранением и простоем.
A number of delegations raised questions as to whether the intended transfer would lead to any cost-saving measures for the Organization or whether it could rather involve additional costs. Несколько делегаций подняли вопрос о том, даст ли планируемый перевод какую-либо экономию Организации и не приведет ли он к дополнительным расходам.
One of the reasons for this difference was that in many cases, administrative procedures to verify and authorize travel for staff and consultants led to delays in the purchase of tickets and, as a result, additional costs. Одна из причин такой разницы заключалась в том, что во многих случаях административные процедуры проверки и санкционирования поездок сотрудников и консультантов приводили к задержке покупки билетов и в результате к дополнительным расходам.
For the same reason more detailed comments on scope, implementation, costs and benefits have been left out as considered being part of the tasks of the Working Group. По этой же причине более подробные замечания по сфере охвата, осуществлению, расходам и выгодам были оставлены в стороне, поскольку было сочтено, что они составляют одну из задач Рабочей группы.
For that reason this might be considered to be an area for further work for the proposed working group when carrying outs its tasks on priorities, needs, costs and benefits. Поэтому это могла бы рассматриваться как область последующей работы для предлагаемой рабочей группы при выполнении ею своих задач по приоритетам, потребностям, расходам и выгодам.
This chapter will provide a technical description and information about mercury emissions to air, control measures and associated costs for the selected sectors: В этой главе будут изложены технические характеристики и информация по выбросам ртути в атмосферу, мерам контроля и связанным с ними расходам для отдельных секторов:
They stated that General Assembly-mandated activities, such as security, International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), administration of justice and human resource contractual reform should be considered as management costs. Делегации заявили, что санкционированную Генеральной Ассамблеей деятельность, например в области безопасности, международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), отправления правосудия, людских ресурсов и реформы системы контрактов, следует относить к управленческим расходам.