Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходам

Примеры в контексте "Costs - Расходам"

Примеры: Costs - Расходам
Associated costs, and the cost of the secondary data centre, would be approached differently from the cost of the capital master plan itself, as they fell outside the budget and scope of work originally approved. Подход к сопутствующим расходам и расходам на дублирующий центр хранения и обработки данных будет отличаться от подхода к расходам на сам генеральный план капитального ремонта, поскольку они не предусматривались первоначально утвержденным бюджетом и изначальным объемом работ.
Since the introduction of a formal scheme to use frequent flyer miles for official travel has been shown to create additional costs, it is not recommended to implement such a programme. Advance purchase of tickets Поскольку введение официального механизма использования премиальных миль для частых пассажиров в оплату официальных поездок приводит, как показано в докладе, к дополнительным расходам, устанавливать такую программу не рекомендуется.
Therefore, the total estimated cost for the Residual Special Court for any given fiscal year would include the total operations costs of $2,000,000, in addition to the specified cost of the ad hoc proceeding(s) instigated in that fiscal year. Таким образом, общие сметные расходы на деятельность Остаточного механизма Специального суда в любом финансовом году будут равняться общим операционным расходам в сумме 2000000 долл. США вместе с конкретными расходами на специальное производство по делу (делам), начатое в данном финансовом году.
The Enterprise for Miscellaneous Crops of the Ministry of Agriculture has estimated at more than $1 million the additional freight costs for importing seed potatoes and vegetables from third countries. This amount represents 50 per cent of the cost of the seed vegetables imported each year. Промышленная группа по разведению различных культур министерства сельского хозяйства посчитала, что импорт семенного картофеля и семян овощей из третьих стран привел к дополнительным расходам на транспортировку на сумму свыше 1 млн. долл. США, что составляет 50 процентов от объема расходов на ежегодный импорт семян овощей.
Achieving an acceptable level of quality is the result of addressing, managing and balancing the various dimensions of quality with due attention to program objectives, major uses of the information, costs and other factors that may affect information quality. Обеспечение приемлемого уровня качества является результатом учета, регулирования и балансирования различных составляющих качества с уделением надлежащего внимания целям программы, основным видам использования информации, расходам и другим факторам, способным повлиять на качество информации.
1.23 In addition to the costs of the secretariat of the Board, the budgetary requirements for the biennium include travel and subsistence expenses of the three Board members, as well as the salaries and travel and subsistence expenses of their supporting national staff. 1.23 В дополнение к расходам секретариата Комиссии сметные потребности на двухгодичный период включают в себя путевые расходы и суточные трех членов Комиссии, а также оклады, путевые расходы и суточные ее вспомогательного национального персонала.
In its report on the previous outline submission, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions emphasized the need to monitor the ratio between the programme and support components to ensure that support costs were not increased to the detriment of expenditure on programmes. В своем предыдущем докладе в отношении набросков бюджета Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам подчеркнул необходимость контролировать соотношение между компонентами программы и вспомогательного обслуживания для обеспечения того, чтобы расходы на вспомогательное обслуживание не увеличивались в ущерб расходам на программы.
Increased requirements for 2010 reflect mainly the inclusion of a daily subsistence allowance provision under travel costs, which was previously covered under the mission subsistence budget line under civilian personnel, as well as the attendance by Mission staff to newly required mandatory training programmes. Рост потребностей в ресурсах на 2010 год объясняется главным образом включением суточных участников миссии, которые прежде были отнесены к расходам на гражданский персонал, в статью путевых расходов, а также прохождением сотрудниками Миссии недавно введенных обязательных учебных программ.
Identify exact figures on training costs from the sources, which are known in the enterprise (accounts, data files, minutes etc.). а. Определяются точные данные по расходам на профессиональную подготовку из всех источников, которые известны предприятию (счета, файлы данных, протоколы и т.д.).
Mr. Sliggers presented the results of a study by TNO on the effectiveness of the Protocol and the costs of additional measures that might be required for a possible revision of the Protocol. Г-н Слиггерс выступил с сообщением о результатах проведенного ТНО исследования по эффективности Протокола и расходам на принятие дополнительных мер, которые могут потребоваться в связи с возможным пересмотром Протокола.
Supplies and consumables expenses relate to spare parts for facilities, vehicles, machinery and equipment, and communications and information technology equipment, in addition to petroleum, oil and lubricant costs. К расходам на принадлежности и расходные материалы относятся расходы на запасные части для установок, автотранспортных средств, машин и оборудования и аппаратуры связи и информационной техники, а также расходы на горюче-смазочные материалы.
(c) Each Party and Signatory shall contribute each year, as a minimum, the amount derived from applying the adjusted scale of assessments referred to in subparagraph (b) above to the total estimated costs of the activities; с) каждая Сторона и сигнатарий ежегодно вносят как минимум сумму, рассчитанную путем применения скорректированной шкалы взносов, упомянутой выше в подпункте Ь), к совокупным сметным расходам на осуществление деятельности;
The Dispute Tribunal's four-year experience shows that the initial level of funding for the Tribunal, as well as that for the Office of Administration of Justice, underestimated the actual costs of operation. Как показывает четырехлетний опыт работы Трибунала по спорам, первоначальный уровень финансирования Трибунала, а также Управления по вопросам отправления правосудия, не соответствует фактическим расходам на их функционирование.
The comparative annual standard salary costs (which takes into account all commitments) of the two professionals and one secretary at Nairobi and Geneva, obtained from UNON, are as follows Ниже приводится сопоставительный анализ полученных от ЮНОН данных по годовым расходам на выплату стандартных окладов (здесь учитываются все финансовые обязательства) двух сотрудников категории специалистов и одного секретаря в Найроби и Женеве.
(c) Lower freight and deployment costs of contingent-owned equipment, lower reimbursements for major equipment and lower ration costs for formed police units, resulting in an unutilized balance of $2.9 million; с) более низким расходам на перевозку и размещение принадлежащего контингентам имущества, более низкому уровню возмещения расходов на основное имущество и более низким расходам на продовольственные пайки для бывших военных подразделений, в результате чего образовался неиспользованный остаток средств в размере 2,9 млн. долл. США;
This has had adverse repercussions on services provided to freighters and has incurred such additional costs as the accelerated depreciation of ships and other items of equipment at 40 to 50 per cent above normal rates; Это имеет неблагоприятные последствия для оказания услуг грузовым судам и ведет к дополнительным расходам, обусловленным ускоренным начислением износа кораблей и других предметов оборудования по ставкам, которые на 40-50 процентов выше обычных;
This study, according to that same Commission, will complement the studies on alternatives, costs, finances and environmental impact carried out in 1993 by Panama, the United States and Japan through a Commission to study alternatives to the Panama Canal. По мнению этой же Комиссии, такое исследование будет дополнять исследования по альтернативам, расходам, финансам и экологическому влиянию, которые были проведены в 1993 году Панамой, Соединенными Штатами Америки и Японией в рамках Комиссии по изучению альтернатив Панамскому каналу.
In response to the concern that a geographical balance should be maintained in the recruitment of consultants and that costs should not necessarily be a prime consideration, she pointed out that over 160 countries provided consultants. В связи с обеспокоенностью, выраженной по поводу необходимости продолжать обеспечивать географическую сбалансированность при найме консультантов, и не обязательно уделять при этом расходам основное внимание, она отмечает, что консультантов предоставляют более 160 стран.
Although the returnees paid installation fees for the facilities, the claimant states that, in order to provide the telephone facilities, the national telephone network required expansion and improvement, resulting in additional costs. Хотя возвратившиеся лица и платили за установку телефонов, заявитель утверждает, что оснащение их телефонной связью потребовало расширения и модернизации национальной телефонной сети, что привело к дополнительным расходам.
Mr. KOLAROV called attention to the estimated costs of the meeting of States parties due to be held in November 2007 and of the meeting of the Group of Government Experts scheduled for June 2007. Г-н КОЛАРОВ привлекает внимание делегаций к сметным расходам Совещания государств-участников, намечаемого на ноябрь 2007 года, и Совещания Группы правительственных экспертов, намечаемого на июнь 2007 года.
On the other hand, are there any agreements or understandings needed to transfer the goods under the 2.2 per cent account relating to the implementation and administrative costs of the programme for the United Nations? С другой стороны, существуют ли какие-либо договоренности или понимание, необходимые для передачи товаров в соответствии со счетом в размере 2,2 процента, относящегося к выполнению и административным расходам программы для Организации Объединенных Наций?
The Meeting was asked to decide on four issues: the dates and venue of the Conference; the estimated costs of the Conference and of the preparatory work; the draft provisional agenda of the Conference; and the designation of the President of the Conference. Совещанию предложено высказаться по четырем пунктам, а именно: датам и месту проведения четвертой обзорной Конференции; сметным расходам Конференции и подготовительной работы; проекту предварительной повестки дня Конференции; и назначению Председателя Конференции.
The increase in the resources proposed for 2009 ($21,452,700) is mostly due to additional requirements for civilian personnel ($18,091,600) and operational costs ($3,074,700) (see paras. 151 and 162-167 below). Увеличение объема предлагаемых ресурсов на 2009 год (21452700 долл. США) обусловлено главным образом дополнительными потребностями по гражданскому персоналу (18091600 долл. США) и по оперативным расходам (3074700 долл. США) (см. пункты 151 и 162 - 167 ниже).
Narrowing down the ambition to income generation for the organizations through programming and support costs entails the risk of reducing other benefits for the country (such as advice, access to knowledge, and networking); Сведение масштабных задач к получению учреждениями дохода благодаря разработке программ и вспомогательным расходам чревато риском сокращения других выгод для стран (консультирование, доступ к знаниям, сетевые отношения и т.д.);
a Included in the total expenditure is $19 million related to recoveries from packing and assembly activities and $324 million related to indirect costs charged by UNICEF in relation to the management of projects. а В общей сумме расходов учтены 19 млн. долл. США, полученные по линии возмещения расходов на упаковку и комплектование, и 324 млн. долл. США, относящиеся к косвенным расходам ЮНИСЕФ в связи с деятельностью по управлению проектами, возмещаемым Детскому фонду.