Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходам

Примеры в контексте "Costs - Расходам"

Примеры: Costs - Расходам
In such cases UNFPA Yemen may have to resort to alternatives which would result in slower service delivery and unnecessary additional costs. В таких случаях отделению ЮНФПА в Йемене придется, возможно, изыскивать альтернативные пути для получения товаров и услуг, что замедлит закупочный процесс и приведет к ненужным дополнительным расходам.
UNFPA has already taken action on these matters; for example, it has issued a new policy on support costs for non-governmental organizations. ЮНФПА уже принял соответствующие меры в этой области; так, например, он выпустил новую политику по вспомогательным расходам применительно к неправительственным организациям.
One delegation stated that the work of UNDP in cost classification was highly relevant for bilateral development agencies trying to adopt a similar transparent approach to operational costs. Одна из делегаций заявила, что работа ПРООН по классификации расходов представляет большой интерес для двусторонних учреждений по вопросам развития, которые хотели бы применить аналогичный транспарентный подход к оперативным расходам.
Despite demand for inland waterway transport noting a positive trend in 2010, freight rates and volumes remain significantly lower than pre-crisis levels leading to capacity underutilization and higher operating costs. Несмотря на то, что спрос на внутренний водный транспорт продемонстрировал положительную тенденцию в 2010 году, фрахтовые ставки и объемы перевозок остаются значительно более низкими по сравнению с докризисным уровнем, что приводит к неполной загруженности мощностей и повышенным эксплуатационным расходам.
There is also evidence of underestimation of related costs and unrealistic investment in information technology; this ultimately leads to more expenditure when attempts are made to correct mistakes. Имеются также свидетельства недооценки соответствующих расходов и нереалистичных вложений в информационную технологию; это в конечном счете ведет к большим расходам в результате попыток исправить ошибки.
Another risk faced by the project company concerns the possibility that interest rates may rise, forcing the project to bear additional financing costs. Еще один риск, с которым сталкивается проектная компания, связан с возможностью увеличения процентных ставок, что приведет к дополнительным расходам на финансирование проекта.
Although this might be perceived as a cost, such standards would actually pay off in terms of savings in health costs. Хотя эти усилия могут рассматриваться как приводящие к определенным расходам, подобные стандарты фактически окупятся в виде экономии расходов на здравоохранение.
A virtuous cycle of low expenditures, high savings, low welfare costs and high investments was established. Благодаря низким расходам, высокой норме накопления, низким затратам на социальное обеспечение и большому объему инвестиций был создан благоприятный климат.
These damages may relate not only to the costs and expenses incurred by the debtor, but also to disruption to the debtor's business. Такое возмещение может относиться не только к издержкам и расходам, понесенным должником, но и к нарушению коммерческой деятельности должника.
Based on 2010 expenditure figures, approximately 31 per cent ($225 million) of total UNFPA expenditures are on personnel salary costs. Судя по расходам за 2010 год, примерно 31 процент (225 млн. долл. США) всех расходов ЮНФПА приходится на выплату окладов персоналу.
The report containing the findings of the evaluation could explain why some referrals are being made to outside medical facilities, resulting in additional costs. Возможно, доклад, содержащий выводы по результатам проведенной оценки, сможет объяснить причины обращений к внешним медицинским учреждениям, что приводит к дополнительным расходам.
However, these estimates refer to direct relocation costs such as, transportation, household removal, relevant insurance, staff entitlements, etc. Однако эти расчеты относятся к непосредственным расходам, связанным со сменой места службы, таким как путевые расходы, перевозка предметов домашнего обихода, соответствующее страхование, материальные права персонала и т.д.
Most of the savings occurred under operating costs, mostly related to document production (printing, translation, etc.). Экономия была достигнута прежде всего по эксплуатационным расходам, главным образом связанным с выпуском документации (типографские работы, перевод и т.д.).
Projects that took sustainability into account from the very beginning were more likely to succeed and less likely to incur unexpected costs and undesirable impacts. Проекты, в которых с самого начала учитывается принцип устойчивого развития, имеют больше шансов на успешное завершение и в меньшей степени могут приводить к непред-виденным расходам и нежелательным послед-ствиям.
The Steering Committee will be informed of progress achieved in the follow-up work to the project on the transport-related health impacts and their costs and benefits. Руководящий комитет будет проинформирован о ходе последующей работы над проектом, посвященным воздействию транспорта на здоровье и связанным с этим расходам и выгодам.
Although the Advisory Committee's schedule had not allowed for the proper scrutiny of the proposals on associated costs at the current session, urgent measures were needed to prevent further delays. Хотя график Консультативного комитета не позволил провести надлежащего тщательного рассмотрения предложений по соответствующим расходам на текущей сессии, необходимо принять срочные меры для предотвращения задержек в будущем.
The Executive Board, in its decision 2011/1, approved the amount of $51.5 million for the 2011 UN-Women institutional budget, of which $16.1 million represents non-post costs. В своем решении 2011/1 Исполнительный совет утвердил общеорганизационный бюджет Структуры «ООН-женщины» на 2011 год в размере 51,5 млн. долл. США, из которых 16,1 млн. долл. США относятся к расходам, не связанным с должностями.
Noting also that document and translation costs for the reports of States parties constitute the largest part of the budget for the Committee, отмечая также, что наибольшая часть бюджета Комитета относится к расходам на документацию и письменный перевод докладов государств-участников,
The working group supported the proposal to move external management fees for small capitalization funds and publicly traded real estate from the administrative budget of the Fund, as these were investment costs. Рабочая группа поддержала предложение вывести расходы на услуги внешнего управления фондами с низкой капитализацией и обращающимися на рынке ценными бумагами, связанными с недвижимостью, из административного бюджета Фонда, поскольку они относятся к инвестиционным расходам.
Depending upon the number of additional weeks approved, it may be necessary to schedule separate additional sessions rather than extending existing sessions, which will incur additional travel costs. В зависимости от количества утвержденных дополнительных недель может возникнуть необходимость в проведении дополнительных сессий вместо продления запланированных, что приведет к дополнительным расходам на поездки.
With regard to article 7.06, such subrogation shall apply only to the costs of the removal and reception of handling residues. Применительно к расходам согласно статье 7.06 это касается только расходов на удаление и прием остатков груза после грузовых операций.
(c) [Corresponds to approved supplemental] [Meets agreed incremental] costs. с) [соответствует утвержденным дополнительным расходам] [покрывает согласованные дополнительные расходы].
The relevant calculations for project support costs that a technical assistance provider may incur have also not been factored in; Не учитывались и соответствующие расчеты по расходам на поддержку проектов, которые может понести организация, оказывающая техническую помощь;
He further explained that the only expenses charged to core resources are management, administration and the support costs required for running operations and maintaining the organization. Далее он пояснил, что к расходам, которые покрываются за счет основных ресурсов, относятся лишь управленческие и административные расходы и вспомогательные расходы, необходимые для проведения операций и поддержания организации.
Savings under military personnel were attributable to reduced expenditures for military contingents and observers and civilian police owing to fewer emplacement and rotation trips and lower related costs for airfares. Экономия по статье «Военный персонал» была получена благодаря меньшим расходам на воинские контингенты, военных наблюдателей и гражданскую полицию вследствие меньшего числа поездок с целью доставки и замены персонала, а также связанных с ними меньших расходов на оплату проезда воздушным транспортом.