Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходам

Примеры в контексте "Costs - Расходам"

Примеры: Costs - Расходам
Conversely, indirect costs are those indirectly related to the action, and are not easily identifiable with the degree of accuracy required to comply with the conditions for direct eligible cost. Косвенные расходы, наоборот, определяются как расходы, которые непосредственно не связаны с конкретным проектом и не могут быть легко измеримыми со степенью точности, необходимой для удовлетворения требований, предъявляемых к прямым обоснованным расходам.
In addition, these "direct" costs are often accompanied by "indirect" costs for transportation, home help, care services, counselling sessions, medical aids, etc. Кроме того, этим «прямым» расходам часто сопутствуют «косвенные» расходы на транспортировку, помощь на дому, услуги ухода, консультативные услуги, медицинскую помощь и пр.
Any savings will be temporarily placed in a contingency reserve to meet extraordinary costs associated with the move, especially for communications, computer equipment and other unforeseen expenses (see paragraph 73 on common costs). Любые сэкономленные средства будут временно занесены в чрезвычайный резерв для покрытия чрезвычайных расходов в связи с переездом, особенно расходов на обеспечение связи, компьютерной техники и покрытия других непредвиденных расходов (см. пункт 73, посвященный общим расходам).
The Invited Paper by Latvia pointed out that in small countries, in addition to the relatively larger costs of sample surveys, the costs of statistical infrastructure tend to be relatively larger than in bigger countries. В специальном документе Латвии было отмечено, что в дополнение к сравнительно более высоким расходам, связанным с проведением выборочных обследований, более значительными, чем в крупных странах, являются в малых странах расходы на статистическую инфраструктуру.
c Direct activity costs include staff travel, conference costs, travel of participants, interpretation, consultancy fees and travel and any other costs directly associated with the activities. с К прямым операционным расходам относятся расходы на поездки персонала, конференционное обслуживание, поездки участников, устный перевод, оплату консультационных услуг и путевые и любые другие расходы, непосредственно связанные с этими мероприятиями.
However, it was widely felt that such a screening process was not necessary and that, while it could not effectively prevent unauthorized use of the registry, it could inadvertently add costs and delays, a result that would outweigh any benefits. Тем не менее широкую поддержку получило мнение о том, что в таком процессе отбора нет необходимости и что он не сможет эффективно препятствовать несанкционированному использованию регистра, но может непреднамеренно привести к дополнительным расходам и задержкам, что перевесит любые выгоды.
The main challenges for SMEs that were considering a listing on a stock exchange were the high costs of periodic reporting, attracting the attention of institutional investors and retaining the attention/trust of investors. Основные проблемы для МСП, которые рассматривают возможность котировки акций на фондовой бирже, сводятся к высоким расходам, связанным с периодической отчетностью, привлечением внимания институциональных инвесторов и сохранением заинтересованности/доверия инвесторов.
The actual amount of the subvention may be less, but shall not exceed, an amount equivalent to the annual costs of rent and maintenance of the offices put at the disposal of the Institute by the United Nations. Фактическая сумма выделяемой субсидии может быть меньше, но не больше, чем сумма, эквивалентная годовым расходам на аренду и содержание служебных помещений, предоставляемая в распоряжение Института Организацией Объединенных Наций».
The President is authorized to commence a civil action against any such person to recover the punitive damages, which shall be in addition to any costs recovered from such person pursuant to section 112 (c) of the Act. Президент имеет право предъявить гражданский иск к любому такому лицу с целью взыскания штрафных убытков, которые являются дополнительными к любым расходам, покрываемым таким лицом в соответствии с пунктом с) статьи 112 настоящего Закона.
Funds received for extrabudgetary activities - which for the biennium 1994-1995 included funds received under PIP, EPA and CSP - could not be used to offset the deficit in recurrent costs, as they were earmarked for specific projects. Средства для внебюджетной деятельности, которые в двухгодичный период 1994-1995 годов включали средства, полученные по линии ПУМ, РПП и КСП, не могли использоваться для покрытия дефицита по периодическим расходам, так как они предназначались для конкретных проектов.
Road conditions in the Mission area as well as the condition of the 69 vehicles transferred from other missions resulted in higher costs for spare parts, repairs and maintenance, and higher fuel consumption. Состояние дорог в районе действия Миссии, а также техническое состояние 69 автотранспортных средств, доставленных из других миссий, привело к более высоким расходам по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" и к повышенному потреблению горючего.
In addition, the Board adopted decisions on the UNFPA work plan for 1997-2000; on UNDP agency support costs; and on the United Nations Office for Project Services. Кроме этого, Совет принял решения по плану работы ЮНФПА на 1997-2000 годы; по вспомогательным расходам учреждений ПРООН; и по Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Regrets the lack of adequate participation of the main user departments in the development and implementation phases of the system, which led to increased costs; З. сожалеет по поводу недостаточного участия в процессе разработки и внедрения системы основных департаментов-пользователей, что привело к дополнительным расходам;
Concern was expressed over the late submission of documents and the non-compliance with the six-week rule, which, in many cases, was attributable to the author departments, and which consequently resulted in additional costs for general temporary assistance and/or overtime necessary to compress turnaround time. Была высказана озабоченность по поводу несвоевременного представления документов и несоблюдения правила о шести неделях, что во многих случаях происходило по вине представляющих документы департаментов и в конечном итоге приводило к дополнительным расходам на привлечение временных сотрудников и/или к сверхурочной работе, необходимой для сокращения сроков прохождения документов.
While before 1990 production costs were of no particular importance, they have since then, and particularly since 1995, been the principal criterion of economic efficiency in the mining industry. Если до 1990 года производственным расходам не придавалось особого значения, то начиная с 1990 года, особенно после 1995 года, производственные расходы являются основным экономическим показателем деятельности горнодобывающей отрасли.
Another major change between general and special-purpose funds but not affecting the total fund balance in 1996-1997 is the treatment of programme support costs retained by the Programme. Другим важным изменением в соотношении общих и целевых средств, не затрагивающим совокупный остаток средств в 1996-1997 году, было отношение Программы к расходам по оперативно-функциональному обслуживанию программ.
Total expenditures from the support account for administrative support to peacekeeping operations, most of which were for staff and other personnel costs, were $28.1 million during the 12-month financial period ended 30 June 1997. Общий объем расходов по линии вспомогательного счета на административное обеспечение операций по поддержанию мира, большинство из которых относится к расходам на штатный персонал и другим расходам по персоналу, за 12-месячный финансовый период, закончившийся 30 июня 1997 года, составил 28,1 млн. долл. США.
Maintaining such strict controls can result in additional costs to the Organization, since precious time is lost awaiting budget approval and insufficient time to secure goods and services is left once the funding has been secured. Сохранение таких строгих ограничителей может привести к дополнительным расходам для Организации, поскольку будет потеряно ценное время в ожидании утверждения бюджета и будет не хватать времени для обеспечения товаров и услуг, как только будет утверждено финансирование.
The scenario with the lowest level of resources described a programme budget of $80 million and a management and administrative support costs budget of $32.4 million for the biennium. Вариантом с минимальным размером средств предусматривалось утверждение бюджета по программам в размере 80 млн. долл. США и бюджета по управленческим и административным вспомогательным расходам на двухгодичный период в размере 32,4 млн. долл. США.
It was suggested that when the carrier exercised its rights under subparagraph 10.4.1, it could result in costs in addition to those arising from loss or damage, such as, for example, expenses arising from warehousing or sale. Было высказано мнение о том, что осуществление перевозчиком своих прав согласно подпункту 10.4.1 может привести к дополнительным расходам, помимо тех, которые возникают из утраты или повреждения, например затратам из складского хранения или продажи груза.
in health, a count of treatments broken down into a few high level categories, each weighted according to the relative costs of each treatment type; в сфере здравоохранения: количество лечебных процедур в разбивке по нескольким категориям высокого уровня, каждая из которых взвешивается согласно относительным расходам на каждый тип лечения;
As to the losses that arose prior to the formation of the Allied Coalition Forces, the Panel finds that, although such losses fall within the general notion of the costs of military operations, such losses do not prima facie fall within Governing Council decision 19. Что касается потерь, возникших до создания вооруженных сил коалиции союзников, то Группа считает, что, хотя такие потери в целом и можно отнести к расходам на военные действия, они автоматически не подпадают под действие решения 19 Совета управляющих.
Following the submission of its claim, Polservice, in its response to the article 34 notification, reduced the claimed amount for contract losses and claim preparation costs. После представления своей претензии "Польсервис" в своем ответе на уведомление по статье 34 сократила испрашиваемую сумму по потерям в связи с контрактами и расходам на подготовку претензии.
Enka's records of the extraordinary expenses that it incurred include costs that were, in the Panel's opinion, reasonably necessary for the safe and orderly evacuation of the workers and their families. Отчетность "Энки" по понесенным ею чрезвычайным расходам включает расходы, которые, по заключению Группы, были в разумной степени необходимыми для безопасной и организованной эвакуации работников и их семей.
Programme support costs paid in the biennium to agencies under this arrangement are charged to programme expenditure in the financial statements as they constitute an outflow of funds to the Programme. Средства на оперативно-функциональное обслуживание программ, выплачиваемые в течение двухгодичного периода учреждениям в рамках этой договоренности, относятся к расходам по программам в финансовых ведомостях, поскольку они представляют собой отток средств к Программе.